日語教學

含有「日語教學」共 182 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
悠:「人生で一番がまた更新された…」(又刷新了我此生最好喝第一名...) 慎二郎:「ほんと大袈裟ですよね…」(你真的很誇張誒...) 讚美時加上這一句,保證讓對方開心到此後都心甘情願奉上最好的供品。
Thumbnail
「じゃあ俺のために死ねるの?」(那你能為我而死嗎?) 一時氣話成了終生無法挽回的遺憾。作為負面教材警惕世人,請改以撒嬌版本練習。
Thumbnail
久世:「生まれてきてくれてありがとう」(感謝你出生到這世上來) 桂木:「それは 私が言うべき言葉です」(那才是我該要說的話) 常見於父母對孩子 / 戀人對摯愛,深情訴說對其生命存有的珍貴與一生一遇的相逢奇蹟獻上至高無禮贊。
Thumbnail
「男とか女とかじゃなくてさ、君だから好きになったんだ」 (不是因為身為男生或女生,而是因為你是你,我才喜歡上你的。) 喜歡的理由是你這個人本身,而不是因為任何分類(性別、年齡、長相、家世、社會地位)。
Thumbnail
「言っとくけど お前の方がはるかに重いぞ」( 我先講清楚~你才遠比我還要沉重咧) 重い指的是在戀愛行為帶給對方精神上的沈重感,在此處算是愛的吐槽。
Thumbnail
A:「モノの価値って個人で変わるからね」(東西的價值是因人而異的嘛) B:「ごもっとも」(您說的對)
Thumbnail
學習日語不只JLPT一種考試,本文介紹其他證明日語能力的考試,例如J-test、通訳案內士試験及祕書検定,並透過選擇題分析應試技巧。
Thumbnail
日語「大丈夫」的用法解說,說明其原意、使用時機和注意事項,並舉例說明在不同情境下「大丈夫」的含義可能產生歧義,以及不適合使用「大丈夫」的情況。文末也提及年輕人常用的簡略說法「だいじょばない」。
Thumbnail
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
Thumbnail
元小科-avatar-img
2025/02/13
こんにちは。 わあ、先生がぶっちゃけていましたね。 あの匂い、わかります。 その他の観察も鋭いですね。 ちなみに、台湾人に対する好印象はあの大震災の後に大幅に増したような気がします。
恍然大悟!學日語!-avatar-img
發文者
2025/02/14
元小科 あの匂い…。台湾の物は大体なんでも美味しいのに、なんで漢方入れちゃうんだろう? あ、確かに震災の後ぐーんと好感度上がりましたね!あのときの対応は本当に感動しました!