編輯嚴選
寫成是「せんせい」卻唸成「せんせえ」?

2019/05/08閱讀時間約 3 分鐘
學語言一定要能聽說讀寫,利用手機,網路或CD來加強聽力是基礎功,試著練習用耳朵來記憶單字,是增進日文能力的好方法。剛背過了老師的日文是「せんせい」,聽聽看「せ・ん・せ…」?嗯?再聽一次,「せんせえ」?怎麼「い」,聽起來像是「え」呢?
促音「っ」的發音雖然特殊,但至少有相對應的假名作為發音的依據。但是日文中還有另一個特殊發音,稱為「長音」,有時候甚至會改變原來的假名,改成不同的發音。
「長音」的發音方式,正如字面所示,將音節拉長即可;而拉長的音節是前一個音節的母音。「長音」會發生在以下幾種假名組合中。
【あ段音(母音為[a])+「あ」】
かあさん(媽媽)・おばあさん(奶奶)・ざあざあ(大雨聲)
【い段音(母音為[i])+「い」】
おいしい(美味的)・おじいさん(爺爺)・いいえ(不是)
【う段音(母音為[u])+「う」】
くうき(空氣)・つうち(通知)・ふうふ(夫婦)・ちゅうもん(點購)
【え段音(母音為[e])+「え」「い」】
ねえさん(姐姐)・せんせい(老師)・めいし(名片)
【お段音(母音為[o])+「お」「う」】
こおり(冰)・こうこう(高中)・きぼう(希望)・ちょうょう(蝴蝶)
也就是說,當假名「あ・い・う・え・お」碰到前一個假名的母音跟自己相同時,就拉長前一個假名的母音,而不再重複單獨唸出這個母音假名。
かあさん → か=[ka] あ=[a] (母音同樣是[a])
→ おkaaさん([a]拉長一拍)
こおり→こ=[ko] お=[o](母音同樣是[o])
→kooり([o]拉長一拍)
但如果是「い」和「う」,在母音為[e][o]的假名後面時,也會產生「長音」。但「い」和「う」是跟著前面的母音變成長音,因此會發音成「え」和「お」。「せんせい(老師)」便是一個好例子。
せんせい → せ=[se] い=[i] →「い」的發音變成「え」
→せんsee([e]要拉長一拍)
ぎんこう → こ=[ko] う=[u] →「う」的發音變成「お」
→ぎんkoo([o]要發長一拍)
別忘了濁音、半濁音、拗音,同樣也會有長音。
きぼう → ぼ=[bo] う=[u]→ 「う」的發音變成「お」
→きboo([o]要拉長一拍)
ちゅうもん → ちゅ=[chu] う=[u](母音 [u] 連在一起)
→chuuもん([u]拉長一拍)
請注意,如果母音[o]碰到助詞的「を」,雖然是相同的母音連在一起,但因為並非同一個單字中的假名,因此要分開來發音。
【かおをあらいます。】
→お=[o] を=[o] (不拉長音!)
→か・お・を・あ・ら・い・ま・す
→顔(かお)を洗(あら)います。(洗臉)
最後,母音為[e]的音節和「い」連接產生長音的規則,如果發生在動詞的「て形」變化上,也不需要唸長音。
【不發長音】
稼ぎます(賺錢)→ かせい
招きます(招致)→ まねい
春めきます(有了春意)→ はるめい
蔡佩青/著
為什麼會看到廣告
青老師的日本之窗
青老師的日本之窗
蔡佩青 淡江大學日文系畢業,名古屋大學文學博士。在台灣和日本之間來來去去,總共在日本唸了七年書,教了八年書。在每天看著富士山教書的日子裡,有天突然懷念起淡水的夕陽,於是搬回台灣。做過日語雜誌主編,出過日語學習教材,但其實最愛的是日本文學。不斷地寫日語教材,是為了讓更多人能理解日本文學。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!