Cashmere or Pashmina?

2019/12/17閱讀時間約 13 分鐘
ashmina work from “Shades of Kashmir” collection, 2019
一直以來自己對羊毛織品的理解,除了一般的美麗諾羊毛(Merino),還知道有另種高級羊毛叫做cashmere,直到來了喀什米爾之後,我有了新的認識:
當地人稱做pashmina,幾乎可說是Kashmir shawl的同義詞。
一開始我以為cashmere的當地用語就叫做pashmina,可能是喀什米爾語系或是烏爾都語說法,尤其是在當地店家常見他們將這兩個字放在一起,自然這樣聯想。等到織品工坊的介紹後我才恍然大悟:確實這兩個詞都可說是高級羊毛,但是在品質等級上還是有高低之分。
“所有的pashmina都是Cashmere,但所有的Cashmere卻不全然是pashmina。”
根據Pashmina, Kashmir shawls and beyond一書的說法:
When Pashm-the delicate fibre which gives the Kashmir fabric its special properties, but which is produced by goats reared on high-altitude pastures in Ladakh and Tibet, hundreds of miles from Kashmir’s smiling valley-made its appearance in the West in the form of the shawl, it featured as “cashmere”. (P12)
以及另一段落提到:
Pashm/Pashmina, accordingly, may be defined as the finest quality of cashmere, coming from the Tibetan goat; all pashmina is cashmere, but not all cashmere is pashmina. (P14)
綜合上述說法就是:cashmere是西方用詞,用來統稱所有高級品質的羊毛,而pashmina是所有cashmere裡面最高級的一種,而這樣最高級的毛髮只能在棲息於西藏或是拉達克一帶的高海拔(超過四千公尺)羊群身上發現。
Pashm原料來至於高山羊群,目前多半棲息在喜馬拉雅山群一帶。korzok, Ladakh, 2019
事實上在十九世紀以前,喀什米爾的語彙使用上從不曾出現過cashmere,一直以來他們說Pashm,源至於波斯語(Farsi:Posh),原意泛指各種羊毛,爾後烏爾都語繼續沿用直自今日,同時隨著工藝的發展,Pashm成了西藏高山羊群的絨毛(the down of the Tibetan goat)的專屬用語,其毛料纖維經由手工紡成的紗線就叫做pashmina,隨後pashmina更泛指所有這類紗線織成的高級布料、圍巾與披肩。
William Moorcroft歷史觀察學者,在十八世紀初開始來訪喀什米爾,對當時產業進行了一連串仔細且縝密的觀察研究,並將其資料帶回西方,對文化交流的貢獻甚大。根據上左圖照片描繪,圖畫左邊為Moorcroft以及隨從,身著印度傳統服飾,騎著氂牛進行一連串實地觀察;圖像右邊則是當地拉達克人。根據歷史資料,那時候Moorcroft不只是專注在喀什米爾織品產業以及文化研究,更持續運輸許多傑出的披肩(Kashmir Shawls)回到西方,有一說法,他甚至希望將生產pashm的羊隻帶回西方,試圖複製整個產業回去。照片出處:網路
隨著東西方貿易的往來頻繁,Kashmir Shawls開始在歐洲名流貴族圈裡蔚為時尚風潮,需求持續增加,上右圖的肖像畫中,仕女身著華服,同時批覆pashmina shawl,從繪畫中可見衣著、織品之間的材質差異。 照片出處:網路

Cashmere一詞的由來

The Asian wool and Pashm Trade in 18th- century. Photo credits
十九世紀中期以後,當西方織品現代化工業與貿易開始大量在喀什米爾、印度與其他亞洲地區採購羊毛,他們開始使用cashmere一詞統稱所有收集而來的高級羊毛,有一不可考的說法:一開始之所以這些西方商人使用cashmere一詞是因為發音上相似喀什米爾(Kashmir),就連工坊也是這樣解釋給我聽,我試者進一步找尋相關資料證實,但並未發現任何得以支持此論述的資料,所以就只當做一則軼聞、美麗的傳說聽聽。
現今世界各地的織品產業所使用的cashmere,多半來至於中國,尤其在蒙古一代,但品種已不限於西藏高山羊一種,其實已有科學研究證據,只要是類似的生長環境,所產的羊毛都具有相同特質,也就是說,只要是活在夠高夠冷環境的羊,他們身上的毛都可以被操作、稱作為cashmere,在商業市場的機制系統下,cashmere早已普世化(generalized)而不具地域、種族(ethnic)特性了。
面對西方資本主義長久以來的挾持、改用,喀什米爾已對“Kashmir pashmina”加以正名(Pashmina has been registered as a Geographical Indication under TRIPS: Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights),強調純正血統的驕傲與歷史遺產的價值,但一般世人的認知早已深植不易改變,甚至最後許多當地商人與工坊也為了避免解釋麻煩,就叫pashmina做cashmere。遺憾的是有些店家會用這樣詞語上的模糊性做商業操作-以pashmina的價錢販賣cashmere品質的織品。
儘管如此,但是有一項物理特性無法改變,也是現今用來區別pashmina/cashmere的條件-纖維直徑的差別: pashm纖維直徑是12–15微米,而cashmere直徑約莫15–19微米。(補充一下美麗諾羊毛直徑大於20微米,至於人類毛髮則是70微米寬了。)毛料纖維的直徑大小,表現在完成織品上的質地觸感有著清晰的辨識度,更對整個加工的過程上造成差異,由於phasm的精細度,至今難以完全使用機器加以生產,其材料的最佳表現仍須仰賴有經驗的師傅使用織布機、或是一針一線地完成織品。

Pashm羊毛特性:輕量、柔軟且溫暖(light, soft and warm)

1960年之前,幾乎所有的pashm羊毛都是來至於西藏西邊,而拉達克只是作為中轉管道,然而當中國佔領西藏後,中印邊界不在開放來往,改變了一直以來的貿易路線模式,今日拉達克的牧羊人取而代之成了最主要的羊毛供應商,另有一說法是當時中印交界關閉之時,許多遊牧藏人寧願逃往拉達克地區,身份成了難民(refugee)。最後因為這些遊牧民族與羊群主要棲息在拉達克東南邊changthang的高山地區,於是現今,喀什米爾人很少使用西藏高山羊(Tibetan goat)一詞,多半稱呼這些羊為changthangi goat,或是changra,而牧羊人則是叫做changpa。還有更簡單地說法,就直接叫做pashmina goat,簡單明暸。
這些年來我的喜馬拉雅山健行移動多半在高度2700–4000公尺之間,秋轉冬的季節時分溫度已經可以來到攝氏零度左右,夜晚時間甚至驟降到零度以下,可以想像更高地方的冬日氣候會有多酷寒,事實上羊群棲息高度多半在四千多到五千公尺地區,甚至更高可達5600公尺,冬季溫度會來到零下攝氏五十度,pashmina goat: changra因應如此酷寒嚴苛環境的生存之道,或說是造物者神奇偉大之處便是他們的毛髮纖維特性:輕量(light)、柔軟(soft)且溫暖(warm)。
當地的牧羊人(changpa)會在夏季時分梳取羊毛pashm,收集並加以分類:一者為最為精緻、輕量保暖的高等羊毛(the finest light-weight wool),隨後這些原料會被手工紡製成紗(yarn),也就是pashmina的絲線;另外一種則是較為粗糙或是缺乏彈性的絨毛(coarse),多半會與其他羊種、物種(主要是氂牛),或是纖維合成物(cashmilon -synthetic fibre, cotton, or a mixture of both)混合,我有看過網路上說法用Raffal一詞統稱這類mixed羊毛。但根據自己目前合作的織品工作室的定義,raffal特指為美麗諾羊毛等級的織品,那種混了其他毛料的pashm就叫做mixed wool或是semi-pashmina。
*拉達克chnagthang地區,包含班公錯湖(pangon lake)與莫莉莉湖(tso moriri)一帶,這個地區的牧羊人是拉達克人(Ladakhi),其長相類似藏人,跟織品工坊的雅利安人後代(Kashmiri),以及我在健行途中所見的牧羊人(當地人又稱他們做bakarwal)有所差異,兩者的宗教也不同(前者為藏傳佛教與後者為伊斯蘭穆斯林),但彼此在遊牧的生活型態與習性上卻是如出一徹:春夏之際changpa會待在山上放牧,待秋天到來之時便開始帶著羊群逐水草而居,持續往較為溫暖地區遷徙,甚至最遠可到達喀什米爾河谷(kashmir valley)南邊。
ashm羊毛的週期:冬天pashm羊毛會緊緊貼附在羊群身體、藏在較為粗糙的毛髮(coarse)之下,阻絕冷空氣地接觸,待冬季結束,春天到來時羊群吃了第一口新鮮草糧,他們的pashm會像是甦醒般地升起、浮出粗糙毛髮表面,約莫夏季開始牧羊人才會開始收集這些細緻羊毛。最晚八月所有取毛程序會完畢,羊群也才有足夠時間再次生長出pashm,好面對下一個冬天的到來。
For the grass that you have just eaten, oh goat, give us some good pashm.
For the water that you have just drink, oh goat, give us some good pashm.
Sit down on the grass and be still, oh goat, so that we can take out your pashm.
牧羊人的帳篷。Korzok, Ladakh 2019
準備擠奶的前置作業,需要將羊群靠攏排隊。Korzok, Ladakh 2019
高山放牧的生活,男性角色主要負責放養,但有時候家族的女性也會一同協助,甚至可見這些婦女背上揹負著殷殷待哺的初生幼兒,穿梭在羊群間追趕引導方向。每日清晨上山前,首先工作是擠羊奶,帶取用完畢後才驅趕羊群上山,接著在傍晚時分日落之前在帶著羊群回到帳篷地,這時會再做一次擠奶動作,前面提到的梳毛流程也是在這兩段擠奶時間完成。Korzok, Ladakh 2019
牧羊人婦女用氂牛與簡易的織布機進行日常所需布料的製作。Korzok, Ladakh 2019
我一直都覺得這些山上人家的女性角色非常辛苦與了不起,像是在拉達克的女性changpa,除了需要肩負幾乎與男人差不多的放牧工作外,還要取柴、煮茶,帶羊毛梳取完畢後也是由她們加以分類,閒暇之時還能使用簡易的織布機將分類後較為粗糙的羊毛織成日常用品,像是地毯或是保暖衣物。Korzok, Ladakh 2019
However, the quality of a finished shawl is not solely dependent on the fibre diameter of the wool but also on the craftsmen’s skills.”
Pashm羊毛本身的特性確實成就了織品,但是在工匠的手上,任何的原料包含raffal都能被賦予不同的生命,也因此造就了整個喀什米爾織品種類的豐富與多元性,更是消費者與纖維愛好者的福氣。下一篇文章我們就來探索織品與其纖維特性,還有pashmina的手工價值所在。
The Journey from Pashm to Pashmina, Korzok, Ladakh 2019
The Journey from Pashm to Pashmina, Srinagar, Kashmir 2019
The Journey from Pashm to Pashmina, pashmina work from “Shades of Kashmir” collection, 2019

附帶一提,在喀什米爾其實還有另一種比pashmina更為高級細緻的羊毛,叫做Shahtoosh,來至於海拔更高的一種羚羊,叫做chiru,因為數量的稀少性,用其纖維所織成的圍巾被稱作王者的織品(King’s shawl),但今日已被立法禁止採取、製作與販售等動作以避免物種滅絕。我曾經聽過當地人對這樣羊毛的誇張形容:只要一碰到shahtoosh,馬上就能感受到熱度(heat),將其握在手心就如同握著一把火焰,你怎麼還會感到寒冷?聽完後我在無法親身感受的狀況下,只能笑回說:穿上它我還真是boy on fire了!
Artisanwallah
Artisanwallah
遷徙於台灣與喀什米爾兩地的遊牧創意工作者(a nomadic creator),目前正與當地織品工坊進行“shades of Kashmir"合作專案。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!