[詩] 少了『出』的出口只是四道圍牆

[詩] 少了『出』的出口只是四道圍牆

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
raw-image

總是讓自己陷入,被牆包圍的地方
在海馬迴中行走
一圈又一圈

時間,標識著呼吸的速限
無法加速,無法逃脫

「究竟,還要在此處滯留多久?」
對著鏡中的自己問道

然而
倒影,只是緘默
在兩面鏡子的迴圈中,無限地重複著

面面相覷


今天,依舊將傻笑拖得很長
在耳蝸中行走
一遍又一遍

不知不覺,連腳步聲也化作滴答
永遠在前進,也永遠在後退

真是夠了!

「究竟,還要在此處滯留多久?」
任由咆哮聲在兩耳之間繁衍,一回又一回

然而
意識,只是陌然
在過於空曠的腦殼中,無止盡地重複著

鸚鵡學舌


我,在邏輯中行走
勉強找到一個,不自相矛盾的出口

如同躲進陰影中的影子
換來短暫的,不受監視的自由

但,即使如此
不擅長出去的我

總是讓自己陷入,被牆包圍的地方

avatar-img
智由心創圖書館的沙龍
0會員
33內容數
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
將筆尖磨利,為文字剃度 於是,三千糾纏的塵思 落髮,為僧 
『騎士』看似正義高潔,但其實他們又何嘗不是一群被某種信念束縛在一起的小團體,『歧視』、甚至欺凌著擁有不同信仰的人?本詩起源於『騎士』與『歧視』的諧音,並由此引入了亞瑟王的傳說,以此來描寫在 COVID-19 疫情影響下,被隔離者的心境 ...
現在的你,佇立於黑白 靜靜地等待,春天將顏色帶來 從記憶,從夢裡 從沉悶的春雷裡 如同那一巢的空虛 啁啾著 爭先搶食 ...
將筆尖磨利,為文字剃度 於是,三千糾纏的塵思 落髮,為僧 
『騎士』看似正義高潔,但其實他們又何嘗不是一群被某種信念束縛在一起的小團體,『歧視』、甚至欺凌著擁有不同信仰的人?本詩起源於『騎士』與『歧視』的諧音,並由此引入了亞瑟王的傳說,以此來描寫在 COVID-19 疫情影響下,被隔離者的心境 ...
現在的你,佇立於黑白 靜靜地等待,春天將顏色帶來 從記憶,從夢裡 從沉悶的春雷裡 如同那一巢的空虛 啁啾著 爭先搶食 ...