Hoan-e̍k | Pháng (Das Brot)

更新於 發佈於 閱讀時間約 12 分鐘
Goân-chò: Das Brot, Wolfgang Borchert /bŏ͘f-gàng bóa-siat/
I hiông-hiông chhéⁿ ·kòe-lâi. Chit-má sī nn̄g-tiám-pòaⁿ. I giâu-gî ka-tī sī-án-chóaⁿ ē cheng-sîn. Ah, sī ū lâng tī chàu-kha lòng ·tio̍h í-á. I siông-sè kā thiaⁿ ·leh. Bô-siaⁿ bô-hiáng. Siuⁿ tiām ·ah. I chhiú bong kòe sin-khu-piⁿ, kám-kak bîn-chhn̂g khang-khang. Che tō sī ūi-chóaⁿ-iūⁿ ē lóng bô-siaⁿ: cha-po͘-lâng ê chhoán-khùi-siaⁿ tiām ·khì-ah. I peh ·khí-lâi, kiâⁿ-kòe àm-bîn-bong ê chhù-keng ùi chàu-kha khì. In tī chàu-kha sio-tú. Sî-cheng khòaⁿ sī nn̄g-tiám-pòaⁿ. I khòaⁿ-tio̍h tû-á-piⁿ ū siáⁿ-mih mi̍h-kiāⁿ pe̍h-pe̍h. I kā hóe chhiat ho͘ to̍h. In chhēng khùn-saⁿ bīn-tùi-bīn khiā ·leh. Pòaⁿ-mê nn̄g-tiám-pòaⁿ. Tī chàu-kha lāi-té.
Té pháng ê pôaⁿ-á khǹg-tī toh-á-téng. I khòaⁿ-tio̍h cha-po͘-lâng í-keng kā pháng chhiat ho͘ hó-sè. To-á koh iáu lâu tī pôaⁿ-á piⁿ-a. Toh-kin téng-koân ū mī-pau-sap-á. Kiàn-pái beh-khì khùn chìn-chêng, i lóng-ē kā toh-kin piàⁿ ho͘ chheng-khì. Ta̍k-àm lóng án-ne. M̄-koh chit-má kin-á téng-koân ū mī-pau-sap-á. To-á koh khǹg-tī hia. I kám-kak tio̍h tē-chng ê kôaⁿ-chhìn peh khí-lih i ê sin-khu. I ê sī-sòaⁿ ùi pôaⁿ-á sóa khui.
“Góa lia̍h-chún chia ū siáⁿ-mih tāi-chì”, cha-po͘-lâng kóng, ba̍k-chiu tī chàu-kha se̍h.
“Góa mā-ū thiaⁿ-tio̍h siáⁿ-mih”, i ìn, jî-chhiáⁿ hoat-kak chit-ê cha-po͘-lâng tī saⁿ-keng-pòaⁿ-mê khùn-saⁿ chhēng ·leh, khòaⁿ liáu ū-iáⁿ lāu. Pí i si̍t-chè-siōng koh khah ū-hòe. La̍k-cha̍p-saⁿ hòe. Ji̍t ·sî i khòaⁿ ·khí-lâi ū-sî-chūn ē khah siàu-liân. Chit-ê cha-bó͘-lâng khòaⁿ ·tio̍h ū-hòe, cha-po͘-lâng siūⁿ, i chhēng khùn-saⁿ khòaⁿ ·khí-lâi ū-iáⁿ lāu. M̄-koh khó-lêng sī thâu-mn̂g ê koan-hē. Cha-bó͘-lâng éng-éng tī àm-sî ē lû-thâu-sàm-kè. Che sùn-kan tō ē hông kám-kak chiok lāu.
“Lí èng-kai ài chhēng ê-á. Án-ne thǹg-chhiah-kha khiā-tī leng-ki-ki ê tē-chng, lí ē kám-mō͘.”
Cha-bó͘-lâng bô kā-i khòaⁿ, in-ūi i bē-kham thiaⁿ i kóng-pe̍h-chha̍t. Bē-kham thiaⁿ in kiat-hun saⁿ-cha̍p-káu tang liáu-āu i ê pe̍h-chha̍t-ōe.
“Góa lia̍h-chún chia ū siáⁿ-mih tāi-chì”, i koh kóng chi̍t-pái, bô-lám-bô-lē ùi chi̍t-ê piah-kak-á khòaⁿ ùi lēng-gōa chi̍t-ê, “góa ū thiaⁿ-tio̍h siáⁿ-mih. Só͘-í góa kiò-sī chia ū siáⁿ-mih tāi-chì.”
“Góa mā ū thiaⁿ ·tio̍h. M̄-koh siáⁿ-mih lóng bô.” Cha-bó͘-lâng kā pôaⁿ-á ùi toh-á-téng the̍h ·khí-lâi, kā kin-á téng-koân ê mī-pau-sap-á sàu-sàu ·leh.
“Heⁿh, siáⁿ-mih lóng bô.” cha-po͘-lâng sim-hi kā tòe-chhùi-bóe.
Cha-bó͘-lâng kò͘ i ê thé-biān: “Hó ·lah. It-tēng sī gōa-kháu ·ê. Hó lâi khùn ·ah. Lí ē kám-mō͘ o͘h. Tē-chng léng-léng.”
In-ang khòaⁿ hiòng thang-á gōa. “Tio̍h, it-tēng lóng-sī gōa-kháu ·ê. Góa kiò-sī ùi chia lâi ·ê.”
Cha-bó͘-lâng chhiú ùi tiān-hóe khai-koan gia̍h ·khí-lâi. Góa tio̍h kín kā hóe chhiat ho͘ hoa, án-ne bián khòaⁿ hit-ê pôaⁿ-á, i àm-sǹg. Góa bô-èng-kai it-ti̍t khòaⁿ hit-ê pôaⁿ-á. “Hó ·lah”, i kóng, kā tiān-hóe chhiat-tiāu, “he lóng-sī gōa-kháu ·ê. Nî-chîⁿ-kéng tiāⁿ-tiāⁿ hō͘ hong chhoe kah lòng-tio̍h piah phiàng-phiàng-kiò. It-tēng sī nî-chîⁿ-kéng. Hong thàu ê sî lóng mā ē chhá.”
In nn̄g-lâng nǹg-kòe àm-bîn-bong ê cháu-lông kiâⁿ ùi pâng-keng. In ê chhiah-kha tah tī tô͘-kha-téng.
“Sī hong”, i kóng. “Kui-mê chhoe bē thêng.” In tī bîn-chhn̂g lâi tò ho͘ hó-sè, in bó͘ kóng: “Tio̍h ·lah, hong thàu kui-mê. He it-tēng sī nî-chîⁿ-kéng.”
“Tio̍h, góa kiò-sī chàu-kha hia ·ê. He it-tēng sī nî-chîⁿ-kéng.” I kóng, ká-ná í-keng pòaⁿ hām-bîn ·ah.
M̄-koh cha-bó͘-lâng chai-iáⁿ, in ang tī kóng-pe̍h-chha̍t ê siaⁿ thiann ·khí-lâi ū gōa ké.
“Chiok kôaⁿ ·ê”, i kóng, khin-khin-á ha-hì, “góa beh bih ·ji̍p-khì phōe-á lâi ·ah. Hó-khùn.”
“Boán-an”, in ang koh ìn: “heⁿh, ū-iáⁿ chiok kôaⁿ ·ê.”
Liáu-āu tō tiām ·khì-ah. Kúi hun-cheng liáu-āu, i thiaⁿ-tio̍h in ang khin-siaⁿ sè-jī teh pō͘ mi̍h-kiāⁿ. I sè-jī chhoán-khùi chhim-chhim koh pêng-ún, án-ne in ang tō bē hoat-kiàn i iáu-teh cheng-sîn. M̄-koh in ang teh pō͘ mi̍h-kiāⁿ ê siaⁿ chiat-chàu pêng-ún, tì-sú i bān-bān-á khùn ·khì.
Cha-po͘-lâng keh-kang àm-sî kàu-chhù ê sî-chūn, in bó͘ kā sì tè pháng sak hō͘ i. Éng-pái i lóng kan-na ē-tàng chia̍h saⁿ tè.
“Lí ē-ēng chia̍h sì tè”, in bó͘ kóng, kiâⁿ lî-khui tiān-hóe. “Góa chia̍h chit-ê pháng khah pháiⁿ siau-hòa. Lí ke chia̍h chi̍t tè. Che góa pháiⁿ siau-hòa.”
I khòaⁿ in ang bīn-tùi pôaⁿ-á thâu kē-kē gia̍h bē khí-lâi. Chit-má i kám-kak chit-ê cha-po͘-lâng mā chin pi-ai.
“Lí kan-na chia̍h nn̄g tè, án-ne bē-ēng ·tit”, cha-po͘-lâng tùi i ê pôaⁿ-á kóng.
“Bô-iàu-kín. Góa àm-sî chia̍h pháng khah pháiⁿ siau-hòa. Lí chia̍h, lí chia̍h.”
Keng-kòe chi̍t-chūn-á liáu-āu, cha-bó͘-lâng chiah koh tńg-khì tiān-hóe ē-kha, tī toh-á piⁿ chē ·loeh.

E̍k-kì: che sī góa ka-tī teh liān-si̍p. Soán chit-phiⁿ kan-na ūi-tio̍h i chin té, gí-giân chin kan-tan, koh sī kong-léng-he̍k chok-phín. Tùi chit-phiⁿ ê bûn-ha̍k kè-ta̍t, góa ū-iáⁿ bô-siáⁿ liáu-kái, kan-na chai-iáⁿ che sī chiàn-āu “hòe-hi bûn-ha̍k” ê tāi-piáu. Nā-sī tha̍k-liáu bē sūn ia̍h-sī hoan m̄-tio̍h ê só͘-chai mā hoan-gêng lâu-ōe chí-kàu m̄-bián kheh-khì.
avatar-img
11會員
7內容數
主要寫 Pe̍h-ōe-jī
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
台語文 的其他內容
Sui-jiân kóng chit-ê kháu-chō khui kàu-taⁿ mā chiah tē saⁿ phiⁿ bûn-chiong, góa ēng Pe̍h-ōe-jī su-siá ê khì-tô͘ èng-kai sī khòaⁿ-hiān-hiān ê tāi-chì.
Khó-lêng khah lo-so, m̄-koh góa iáu-sī siūⁿ ùi góa o̍h Eng-gí ê keng-giām kóng khí.
Kin-á-ji̍t beh cha̍p-jī tiám chiah kàu-chhù. The̍h só-sî khui kong-gū tōa-mn̂g ê sî-chūn, iáⁿ--tio̍h chi̍t-chiah chiâⁿ súi ê niau-á...
Sui-jiân kóng chit-ê kháu-chō khui kàu-taⁿ mā chiah tē saⁿ phiⁿ bûn-chiong, góa ēng Pe̍h-ōe-jī su-siá ê khì-tô͘ èng-kai sī khòaⁿ-hiān-hiān ê tāi-chì.
Khó-lêng khah lo-so, m̄-koh góa iáu-sī siūⁿ ùi góa o̍h Eng-gí ê keng-giām kóng khí.
Kin-á-ji̍t beh cha̍p-jī tiám chiah kàu-chhù. The̍h só-sî khui kong-gū tōa-mn̂g ê sî-chūn, iáⁿ--tio̍h chi̍t-chiah chiâⁿ súi ê niau-á...
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
●食泡麵   我看著有人寫,伊入去中國一个真散的厝內,內底有一个阿媽佮囡仔,看著彼个囡仔手捀一个有缺角的碗咧食泡麵,作者共彼个阿媽講,泡麵無滋養,莫定定食,阿媽講:「很少吃,今天是他的生日,所以讓他吃一碗。」作者家己嘛感覺頭拄仔講彼句話足無妥當。   ●東白仔   幾工前,我咧買東白仔的
Thumbnail
今á日咱beh來紹介chit字thòaⁿ,thòaⁿ ê概念to̍h是ùi 1點散--開。比論講,咱kā墨汁滴1滴tī紙面頂,墨汁ē hō͘紙suh--入-去,koh來,hit ê墨jiah to̍h ē jú tò͘ jú大jiah,一直到紙kā墨汁suh飽為止,lóng koh ē繼續變大,m̄
Thumbnail
今á日咱beh來稽考chit字chhek,其實chit字chhek咱tiāⁿ leh用ê意思有幾lo̍h ê,咱seng來解說tī故事內底所講ê「歹勢chhek人ê意」,tī故事內底是leh講人真熱情、真好意beh kā咱chio、kā咱邀請,咱歹勢講m̄,無ài拒絕án-ne。簡單講to̍h是咱無
Thumbnail
今á日,咱beh來hâm各位做夥來研究chit字kho͘。Kho͘,有圓ê意思。圓kho͘-á,to̍h是1 ê圓圓ê形。 Kho͘ ē-tàng the̍h來形容圓thiāu-á形ê mi̍h-kiāⁿ,像講1 kho͘柴,1 kho͘魚,mā有柴kho͘ kah魚kho͘ ê講法。Nā b
Thumbnail
咱今á日做夥來研究chit字mé,tī故事內底講--tio̍h-ê是「kha-chhiú mā ke真mé」,tī chit句內底to̍h是緊,快速ê意思。咱來講1 ê例:「日頭beh落山--a,咱動作to̍h khah mé-lia̍h--leh,chhun che 1-sut-á khang-k
Thumbnail
今á日咱beh研究ê詞是so,chit ê so,是用手tê-á輕輕á摸--leh摸--leh ê意思,像講「Goán kiáⁿ ùi學校轉來厝ê時,講伊今á日hō͘先生o-ló,我mā tòe leh真歡喜,頭殼ka so-so--leh,o-ló伊gâu。」So頭殼是2 ê人真tah-lia
Thumbnail
Chhāi,有幾lo̍h種意思,sòa--落-來咱liâu-liâu-á來講。 Chhāi thiāu-á,to̍h是土腳挖1 khang,kā thiāu-á tâi 1部分--入-去,hō͘柱á khiā ē直,khiā ē chāi,咱話ē-tàng án-ne講:「地理sian--
Thumbnail
時間將近beh日晝,老a公--a這時柴mā khioh好--ah,taⁿ 2大tàⁿ已經行beh到厝。「Heh-heh!Án-ne to̍h免煩惱煮飯hiâⁿ火無柴thang用--ā!」人seng行ùi後門去,kā火柴家私頭á收kui位,liâm-mi to̍h去看食飯桌有siáⁿ thang食
Thumbnail
Chhē-siàu, mā ū lâng kóng chē-siàu. Chit tè sû ē-tàng thiah-khui lâi khe-khó, chhē nā ko͘ 1 jī lâi kóng, to̍h ū hū-tam chek-jīm ê ì-sù, it-poaⁿ to̍
Thumbnail
可能包含敏感內容
Kó͘-chá kó͘-chá, tī 1 ê kài chháu-tē ê só͘-chāi, ū 1 ê sè-sè-á-kiáⁿ ê chng-siā, chng-lāi mā bô kúi hō͘ jîn-ke, kî-tiong 1 hō͘ sī 1-tùi lāu-kong-pô
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
●食泡麵   我看著有人寫,伊入去中國一个真散的厝內,內底有一个阿媽佮囡仔,看著彼个囡仔手捀一个有缺角的碗咧食泡麵,作者共彼个阿媽講,泡麵無滋養,莫定定食,阿媽講:「很少吃,今天是他的生日,所以讓他吃一碗。」作者家己嘛感覺頭拄仔講彼句話足無妥當。   ●東白仔   幾工前,我咧買東白仔的
Thumbnail
今á日咱beh來紹介chit字thòaⁿ,thòaⁿ ê概念to̍h是ùi 1點散--開。比論講,咱kā墨汁滴1滴tī紙面頂,墨汁ē hō͘紙suh--入-去,koh來,hit ê墨jiah to̍h ē jú tò͘ jú大jiah,一直到紙kā墨汁suh飽為止,lóng koh ē繼續變大,m̄
Thumbnail
今á日咱beh來稽考chit字chhek,其實chit字chhek咱tiāⁿ leh用ê意思有幾lo̍h ê,咱seng來解說tī故事內底所講ê「歹勢chhek人ê意」,tī故事內底是leh講人真熱情、真好意beh kā咱chio、kā咱邀請,咱歹勢講m̄,無ài拒絕án-ne。簡單講to̍h是咱無
Thumbnail
今á日,咱beh來hâm各位做夥來研究chit字kho͘。Kho͘,有圓ê意思。圓kho͘-á,to̍h是1 ê圓圓ê形。 Kho͘ ē-tàng the̍h來形容圓thiāu-á形ê mi̍h-kiāⁿ,像講1 kho͘柴,1 kho͘魚,mā有柴kho͘ kah魚kho͘ ê講法。Nā b
Thumbnail
咱今á日做夥來研究chit字mé,tī故事內底講--tio̍h-ê是「kha-chhiú mā ke真mé」,tī chit句內底to̍h是緊,快速ê意思。咱來講1 ê例:「日頭beh落山--a,咱動作to̍h khah mé-lia̍h--leh,chhun che 1-sut-á khang-k
Thumbnail
今á日咱beh研究ê詞是so,chit ê so,是用手tê-á輕輕á摸--leh摸--leh ê意思,像講「Goán kiáⁿ ùi學校轉來厝ê時,講伊今á日hō͘先生o-ló,我mā tòe leh真歡喜,頭殼ka so-so--leh,o-ló伊gâu。」So頭殼是2 ê人真tah-lia
Thumbnail
Chhāi,有幾lo̍h種意思,sòa--落-來咱liâu-liâu-á來講。 Chhāi thiāu-á,to̍h是土腳挖1 khang,kā thiāu-á tâi 1部分--入-去,hō͘柱á khiā ē直,khiā ē chāi,咱話ē-tàng án-ne講:「地理sian--
Thumbnail
時間將近beh日晝,老a公--a這時柴mā khioh好--ah,taⁿ 2大tàⁿ已經行beh到厝。「Heh-heh!Án-ne to̍h免煩惱煮飯hiâⁿ火無柴thang用--ā!」人seng行ùi後門去,kā火柴家私頭á收kui位,liâm-mi to̍h去看食飯桌有siáⁿ thang食
Thumbnail
Chhē-siàu, mā ū lâng kóng chē-siàu. Chit tè sû ē-tàng thiah-khui lâi khe-khó, chhē nā ko͘ 1 jī lâi kóng, to̍h ū hū-tam chek-jīm ê ì-sù, it-poaⁿ to̍
Thumbnail
可能包含敏感內容
Kó͘-chá kó͘-chá, tī 1 ê kài chháu-tē ê só͘-chāi, ū 1 ê sè-sè-á-kiáⁿ ê chng-siā, chng-lāi mā bô kúi hō͘ jîn-ke, kî-tiong 1 hō͘ sī 1-tùi lāu-kong-pô