歌譯|法文歌曲" Tous les cris les SOS"

2020/04/26閱讀時間約 3 分鐘
歌名:《所有哭喊與呼救》,語言:法語D.Balavoine演唱的為原版ZAZ為翻唱版本
像個傻子般去跳海
空瓶子堆,和我們所能讀到的殘存希望
空氣裡寫著的SOS
為了向你闡述,我的孤單
我用乾枯的墨水畫著
一片沙漠
Comme un fou va jeter à la mer
Des bouteilles vides et puis espère
Qu'on pourra lire à travers
S.O.S. écrit avec de l'air
Pour te dire que je me sens seul
Je dessine à l'encre vide
Un désert
(Verse 1)
我奔跑
我努力地生存著
我沈浸在吵雜裡
圍繞著我的每個人
像藤蔓打著長結
無法理解何謂苦惱
我的寄語
Et je cours
Je me raccroche à la vie
Je me saoule avec le bruit
Des corps qui m'entourent
Comme des lianes nouées de tresses
Sans comprendre la détresse
Des mots que j'envoie
難以呼救
當如此劇變壓迫著我們
眼淚被迫打結
擠壓出一點愛的吶喊
那些虛弱的人
最後的希望
消失
Difficile d'appeler au secours
Quand tant de drames nous oppressent
Et les larmes nouées de stress
Étouffent un peu plus les cris d'amour
De ceux qui sont dans la faiblesse
Et dans un dernier espoir
Disparaissent
(Verse 1)
(副歌)
所有消逝於大氣的呼救
在水裡遺留了蹤跡
留下泡沫般的美麗
陷入自身的玻璃艦中
思緒掙扎對抗
但海潮將它們帶回
存在於礁上的星礦
Tous les cris les S.O.S.
Partent dans les airs
Dans l'eau laissent une trace
Dont les écumes font la beauté
Pris dans leur vaisseau de verre
Les messages luttent
Mais les vagues les ramènent
En pierres d'étoile sur les rochers
我已拾起玻璃碎片
一塊塊重新接合
一切像水般清晰
過去無法彌補
英雄角色該被改寫
在更美麗的世界裡
將待完成
Et j'ai ramassé les bouts de verre
J'ai recollé tous les morceaux
Tout était clair comme de l'eau
Contre le passé y a rien à faire
Il faudrait changer les héros
Dans un monde où le plus beau
Reste à faire
(Verse 1)
(副歌x2)
為什麼會看到廣告
光庵 - 故事IP開發
光庵 - 故事IP開發
光庵 LA VIE CINE|影視聽與文創內容孵化工作室 Cinema and Culture content project incubator
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!