《和沈侯敘別往祠嶽》 北宋 · 趙抃
【無恙】的中文解釋,「無疾,無憂」,後一句,應該是無煩憂之事!
舊作 :
現在台灣的報紙通篇都在討論總統候選人的張家長李家短,此又與民生何干? 晨起,照例蹲《古文觀止》,今天讀到《趙威后問齊使》:
齊王使使者問趙威后。書未發(啟封),威后問使者曰:“歲(收成)亦無恙耶?民亦無恙耶?王亦無恙耶?”使者不說,曰:“臣奉使使威后,今不問王而先問歲與民,豈先賤而後尊貴者乎?”威後曰:“不然。苟無歲,何以有民?苟無民, 何以有君?故有捨本而問末者耶?”
顯然這種民本思想,自古即為古人為政之道,只是到了孟子才記錄作文字,孟子曰:「民為貴,社稷次之,君為輕」,古書亦云:「天視自我民視,天聽自我民聽」,這種民本思想的教誨,幾千年來是中國的讀書人基本的教養與體認,如今卻是逐漸煙沒在歷史的廢墟中了!
恙:
《風俗通》噬蟲能食人心。古者草居,多被此毒,故相問勞曰無恙。 這種質樸的問候語,與閩語的[它]字類似,
它:
《玉篇》古文佗字。佗(sia5),蛇也。《說文》虫也。本作它,从虫而長。
上古艸居,慮它,故相問無它(sia5)乎。 此字又念 tai7, 可能上古是複聲母 ts- 分化為 t-, s- 聲母! -ia, -ai 為母音移位現象! 閩語問候語[ 無它乎
bo5-tai7-hoonnh?]
這裡要來說,【怎】字的由來,
怎,乍音, tsa 音,有可能從 tsia 音演變!
怎:
《五音集韻》子(tsu2)吽(im1)切(tsim1)。語辭也。今時揚州人讀爭(tsing)上聲,吳人讀尊(tsun)上聲(tsun2),金陵人讀津(tsin/tin)上聲(tsin2),河南人讀如樝(tsa)。各從鄕音而分也。【粵語】的點 dim2, 也是[怎]義! d- 就是 t- 從 ts- 簡化為t- 也就是注音的ㄉ音!【客語】沒有[怎]字音,但有[樣]字音 [仰般ngiong31 ban24],推測是[怎樣辦]的省詞[樣辦]!
樣:
是古字[恙]跟[橡][象]的假藉字!
ts(u)a-iunn7-boh(bo5)? 怎樣無?
閩語的問候語:ts(u)a-iunn7-boh? 就是上篇文的連續問候語,無恙耶! 最後一個字[耶]為疑問語氣詞,有時候古文也寫[邪]字,耶音ia5, 邪音sia5.,音變可以為tsia5,然後tsa。 三個字倒置后,為[耶恙無] -> tsa-iunn7-boh?
趙威后問候語白話翻譯:
「收成有怎樣無? 百姓有怎樣無? 大王有怎樣無?」