滿江紅 其七 江行,和楊濟翁韻(1178年) 南宋 · 辛棄疾
押詞韻第十七部 創作地點:江蘇省揚州市
- 過眼溪山,怪都似、舊時曾識sik。
- 還記得、夢中行遍,江南江北pik。
- 佳處徑須攜杖去,能消幾兩平生屐kik8?
- 笑塵勞、三十九年非,長為客khik!
- 吳楚地,東南拆thik。
- 英雄事,曹劉敵tik8。
- 被西風吹盡,了無陳跡tsik。
- 樓觀才成人已去,旌旗未卷頭先白pik8。
- 嘆人間、哀樂轉相尋,今猶昔sik。

崔護〈題都城南莊〉「去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去?桃花依舊笑春風。」,以簡簡單單的四句七言絕句,道盡歲月荏苒,生命滄桑,而,事過境遷,回首再望!多少的憾事,多少的不甘!只能,一嘆,再嘆,三聲無奈啊! 辛棄疾的壯志未酬,比起崔護的「人面桃花」,那就更大氣滂薄,鬱鬱悠悠了!
方言字,音義脫節,一般來講,是音走掉,義有保留住,音,為何會走掉,其實非常容易了解,有沒有玩過一種遊戲,「傳話」,有個笑話,小學生在學校玩這個遊戲,第一句是『你功課做完了,就可以出去玩囉』,傳到後來變成『你的狗坐在碗上,是舅舅吃的碗哦』;還有一句是『明天要帶水彩筆去公園畫畫』又變成了『明天要呆子插鼻孔去公園看花』……」,有時候,也有可能好話傳成壞話!因為人都有忌妒之心,將他人往壞處想才是人性!俗諺講:
因此,在方言語音沒有文字記載的年代,除了各地域的腔口差外,各自族群內也會發生走音,訛音,滑音,漏音的現象,加上一些人為的因素,譬如禁忌,避諱,假借變音,私自改字改音等等,使得音被改的面目全非,這時候如果還執著於以音找字,那無異是水中撈月,緣木求魚。對於保留語音的語意最大的貢獻者,一個是傳教士所編撰的英文版字典以及日本時代深具漢學底蘊學者的日語版字典。從他們對語音的釋義,可以很大部分補全對語意理解的死角!