付費限定方格精選

恩情:余伯伯,念您,也謝謝您(上卷)|情書#1

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘
全新連載《馮光遠。愛之報》推出!
9/17 (五) 前訂閱本專題任一方案,享早鳥優惠:加贈一個月閱讀權限。
▶️ 點此看專題介紹,欲早鳥訂閱可點選右上角「付費閱讀」。
十多年前我就興起過一個念頭,要寫封信給在天上的中國時報創辦人余紀忠老先生,那時,剛從《中國時報》以協理身份辭職,從「自由業」轉成「業,自由」。當時會有寫信的感觸,因為,回顧自己的職場生涯,我覺得,欠老先生太多了。
《中國時報》的前身為《徵信新聞報》,報紙誕生時我尚未出生。後來入小學開始識字,每天讀的兩份報紙,一為《大華晚報》,另外,就是《徵信新聞報》了。
所以,「中國時報余先生」這幾個字,我應該是很小的時候就聽過了,然後1983年8月底,在紐約,因為一通來自朋友的電話,我竟然就毫無計畫地,進了《美洲中國時報》,成了余先生麾下一員。
紐約的《美洲中時》,麻雀雖小五臟俱全,我屬編輯部的編譯組,同仁有現在的專欄作家范疇、中研院近史所兼任研究員張力等,當時只知道⋯⋯
創作者正在準備中
請加入 馮光遠的沙龍 了解最新動態!
avatar-img
651會員
26內容數
走在最前面,乳滑是一種生活品味!老實說我們一般不罵人的,態度都正正經經(笑)。尤其身為一個正當的愛國之士呢,內心有愛,所以就算滿口王八蛋,那也只是因為愛慘了生活、民主、以及廣大同甘苦的酸民朋友罷了。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
雖然身為屏東文學工作者,我是直到去年的"屏東文學史"發表會後,大家到永勝五號相聚,才有機會和曾貴海醫師面對面聊上幾句。 當時有個音樂劇企劃,名稱暫定為<千尋萬年溪>,名稱來自已先走一步的郭漢辰老大2011所編的書。計畫將超過半世紀以來,萬年溪畔誕生的文人故事,包含李淑德、(故)汪乃文(音樂)、(故
Thumbnail
《環南時候》敘述陳耀華與失憶的父親陳保定在環南市場相依為命,但無法互相理解與關心,直到俞康敏時隔三十年來訪,在因緣際會下,陳耀華穿越回1991年五月的環南市場,成為劉永輝,打入了俞康敏、陳保定與張安健之間,結拜成為「環南四少」。 (內文有雷與個人觀點,建議觀影後再讀)
爸爸離世已經八年,早前他在生時一位他的前員工及他出版的雜誌的一位「擁躉」跟我聯絡並和我有個茶敘,兩位也是我素未謀面⋯⋯
Thumbnail
收藏初衷   老闆朋友年紀大了,打算結束工廠營運,過退休的生活。   我問他怎麼不傳給兒子?朋友說兒子是科技新貴,收入比他工廠賺的還多,不可能回來接班。他以前收藏的古玩都放在工廠,要整理出清,因為工廠也要賣掉。   我們是1990年在玉市認識的好朋友,當時我們多次一起逛玉市,買古玉又買紫砂茶,
Thumbnail
中英文翻譯是變通的藝術,譯者須精通兩門語言,還要熟悉中西雙方的文化、歷史背景。但翻譯這件事卻不受重視,我們只記得作者,卻不記得把書介紹給我們的譯者。中文、英文文學有什麼不同呢?翻譯那麼冷門,為什麼余光中仍投身於翻譯事業呢?
本篇集中記錄他與黃耀明、張國榮兩位男歌手的合作往事。
Thumbnail
我一生感謝這兩位熱衷政治的校長及教授。 若非張啓民校長放行,陳癸淼教授代表中興大學向張啓民校長求情,我可能以中學國文教師終老。
Thumbnail
朱廷獻先生(1930-1990)辭世至今轉瞬已34年,最近整理舊書,看到先生著作,懷念起這位亦師亦友的長者!
Thumbnail
近來,許多文章談論余光中,舖天蓋地幾乎讓人窒息,有點無趣。難怪民國初年某文學雜誌創刊時,標榜他們不刊登「我的朋友胡適之」之類的文章。中文的網路空間,似乎連光纖都浸潤了余光中的氣息,我忽然想起中學某國文老師。 老師向全班同學告別並致歉,表示這是他最後一堂國文課。他因故必須中途離職,無法教完整個
Thumbnail
本文將敘述臺灣從戒嚴到解嚴、獨裁到民主化的整個過程,以歷任總統和政治人物為主軸,文章紀念和肯定李元簇先生對臺灣政治民主化的重要貢獻。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
雖然身為屏東文學工作者,我是直到去年的"屏東文學史"發表會後,大家到永勝五號相聚,才有機會和曾貴海醫師面對面聊上幾句。 當時有個音樂劇企劃,名稱暫定為<千尋萬年溪>,名稱來自已先走一步的郭漢辰老大2011所編的書。計畫將超過半世紀以來,萬年溪畔誕生的文人故事,包含李淑德、(故)汪乃文(音樂)、(故
Thumbnail
《環南時候》敘述陳耀華與失憶的父親陳保定在環南市場相依為命,但無法互相理解與關心,直到俞康敏時隔三十年來訪,在因緣際會下,陳耀華穿越回1991年五月的環南市場,成為劉永輝,打入了俞康敏、陳保定與張安健之間,結拜成為「環南四少」。 (內文有雷與個人觀點,建議觀影後再讀)
爸爸離世已經八年,早前他在生時一位他的前員工及他出版的雜誌的一位「擁躉」跟我聯絡並和我有個茶敘,兩位也是我素未謀面⋯⋯
Thumbnail
收藏初衷   老闆朋友年紀大了,打算結束工廠營運,過退休的生活。   我問他怎麼不傳給兒子?朋友說兒子是科技新貴,收入比他工廠賺的還多,不可能回來接班。他以前收藏的古玩都放在工廠,要整理出清,因為工廠也要賣掉。   我們是1990年在玉市認識的好朋友,當時我們多次一起逛玉市,買古玉又買紫砂茶,
Thumbnail
中英文翻譯是變通的藝術,譯者須精通兩門語言,還要熟悉中西雙方的文化、歷史背景。但翻譯這件事卻不受重視,我們只記得作者,卻不記得把書介紹給我們的譯者。中文、英文文學有什麼不同呢?翻譯那麼冷門,為什麼余光中仍投身於翻譯事業呢?
本篇集中記錄他與黃耀明、張國榮兩位男歌手的合作往事。
Thumbnail
我一生感謝這兩位熱衷政治的校長及教授。 若非張啓民校長放行,陳癸淼教授代表中興大學向張啓民校長求情,我可能以中學國文教師終老。
Thumbnail
朱廷獻先生(1930-1990)辭世至今轉瞬已34年,最近整理舊書,看到先生著作,懷念起這位亦師亦友的長者!
Thumbnail
近來,許多文章談論余光中,舖天蓋地幾乎讓人窒息,有點無趣。難怪民國初年某文學雜誌創刊時,標榜他們不刊登「我的朋友胡適之」之類的文章。中文的網路空間,似乎連光纖都浸潤了余光中的氣息,我忽然想起中學某國文老師。 老師向全班同學告別並致歉,表示這是他最後一堂國文課。他因故必須中途離職,無法教完整個
Thumbnail
本文將敘述臺灣從戒嚴到解嚴、獨裁到民主化的整個過程,以歷任總統和政治人物為主軸,文章紀念和肯定李元簇先生對臺灣政治民主化的重要貢獻。