大家可能聽過「空耳」,以前曾流行把國外歌曲空耳成惡搞的歌詞讓人捧腹大笑,但較少中文使用者知道竟然還有「地獄耳」來著的,而且它還有三種意思。一起來挖掘日文漢字的奧義。
在進入正題之前,如果你還不知道「空耳(そら みみ)」是什麼,為了方便理解,你可以先聯想是一種「空」穴來風的耳朵。由於有些人聽不懂外文,聽外文歌只能跟著模仿唱,不論是用中文發音來唱外文,或是用英日文發音唱外文,唱著唱著竟然唱歪了,把原文歌詞唱成完全不同意思的語文,這種歪的歌詞就像是亂聽來的空穴來風,有時像火星文一樣完全聽不懂,有時竟然還自成其義,變成一種弦外之音的諧音或笑點。「空耳」的奧義要用聽的才能領會:
地獄耳(じごく みみ)
地獄耳還真的是來自地獄的耳朵,而且你猜是誰的耳朵?竟然是閻羅王的!小時候爸媽會恐嚇我們,叫我們別做壞事偷東西或欺負人,否則以後見閻羅王的時候就慘了,他會把你一生做過的所有事都羅列出來審判。
想想看,閻羅王有什麼神力知道你的八字是什麼、平常愛逛什麼網頁、做過什麼金錢勾當、教過幾任男女朋友?祂除了握有你的生死簿之外,還有一雙「地獄耳」,祂從地府就能打探聽到陽間所有人的大小事。所以地獄耳的第一個意思,是用來比喻那種對他人秘密或大小事都很靈通的人。這種人通常會打聽到同事幾月幾號要請假出遊或預產期是什麼時候,甚至知道鄰居家裡發生過什麼不為人知的事。
A:隣のご夫婦は来週離婚届を出すんだって。
B:ほら、お前が地獄耳だって言っただろう。
A:聽說隔壁的夫妻下禮拜要提離婚協議耶。
B:看吧,我就說過別人的秘密你什麼都知道啦。
從第一個意思延伸出來,地獄耳的第二個意思是知道並守住那些秘密,但這種用法比較少日本人聽過,一般都是以前述的第一個意思為主。
第三個意思很特別,是過「耳」不忘,也就是聽過的歌曲弦律或事件都會牢記不忘,其實也是從前述的閻羅王延伸出來的,祂若無法過「耳」不忘,要怎麼記住陽間所有人的大小事?日本有個綜藝節目找來不同模仿藝人來錄製一首動畫歌曲,用來測試秋葉原的宅男是否能分辨出同一首歌是原唱還是別人翻唱的。其中一位宅男就自信滿滿說自己有一雙地獄耳:
「空耳」見怪不怪,「地獄耳」更神,現在你又秒懂日本人的另一個神邏輯了。
你,也有地獄耳嗎?
延伸閱讀,另一個和地獄有關的日文慣用語:
地獄に仏(じごく に ほとけ)
地獄で仏(じごく で ほとけ)
這兩句話意思一樣,都是「在(に、で)地獄遇見佛」,比喻絕地逢生,在絕境中獲得解救或遇到救命恩人。
やっと君たちが助けに来た。本当地獄で仏ってこのことだわ。
你們終於來救我了,這正是所謂的絕地逢生啊。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏