筆譯
含有「筆譯」共 29 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
文字與麵粉的遊戲室
2026/02/03
翻譯路上的原住民研究這條小岔路
#
翻譯
#
原住民
#
原住民知識
7
3
李炳松
2026/02/13
2
2
譯途使人跌坑
2025/08/14
#台灣譯者圖鑑:葉靜嘉
#台灣譯者圖鑑 #日翻中 #筆譯 譯者編號:12 日文譯者:葉靜嘉 信箱:
[email protected]
個人履歷表:葉静嘉(訳者)履歴書.pdf 接案類型:書籍、個人委託等 接案許願池:藝術設計、人文社科、心理勵志、宗教命理、自然科普、飲食、生活風格、旅遊、童書/青少年文學、親子教
#
台灣譯者圖鑑
#
日翻中
#
筆譯
喜歡
留言
譯途使人跌坑
2025/08/14
#台灣譯者圖鑑:蛙蛙
#台灣譯者圖鑑 #日翻中 #筆譯 譯者編號:11 日文譯者:蛙蛙 信箱:
[email protected]
簡介:靠著玩電玩起家,專精遊戲翻譯的新手譯者。 未來想嘗試接觸影視字幕與書籍等其他領域。 接案類型:書籍、個人委託、遊戲、影視 接案許願池:文學小說、飲食、童書/青少年
#
台灣譯者圖鑑
#
日文譯者
#
筆譯
喜歡
留言
譯途使人跌坑
2025/08/14
#台灣譯者圖鑑:劉仁倩
#台灣譯者圖鑑 #日翻中 #筆譯 譯者編號:10 日文譯者:劉仁倩 信箱:
[email protected]
、
[email protected]
簡介:截至2025/7/31為止,累積出版譯作為133本,請參考以下網址: https://search.bo
#
日文譯者
#
台灣譯者圖鑑
#
日翻中
喜歡
留言
文字與麵粉的遊戲室
2025/07/07
翻譯工作者的12年歲月
#
翻譯
#
筆譯
#
翻譯工作
7
留言
暫時從辦公室逃跑之後
2025/05/27
逃跑日記|跨出舒適圈的第四、第五個月
跨年時吃的十二個葡萄,如魔法般正在一顆一顆實現。逃跑少女的第四、第五個月狀態:解鎖翻譯接案、展場口譯的工作。跨了很大一步,感受強烈的不適感,卻成長了不少。
#
方格新手
#
逃跑
#
自由接案
1
留言
譯途使人跌坑
2025/05/13
#台灣譯者圖鑑:林于楟
#台灣譯者圖鑑 #日翻中 #筆譯 譯者編號:8 日文譯者:林于楟 信箱:
[email protected]
簡介: 專職筆譯,主戰場是書籍翻譯,偶爾會去打個遊戲副本。 類型方面沒有特別偏好,但絕對拒絕鬼出沒的驚悚小說,現在仍然是個聽到鬼故事晚上會睡不著的小孬孬。 入行至今最大的驕傲
#
台灣譯者圖鑑
#
筆譯
#
日翻中
1
留言
譯途使人跌坑
2025/05/13
#台灣譯者圖鑑:李冠妤
#台灣譯者圖鑑 #日翻中 #口筆譯 譯者編號:7 日文譯者:李冠妤 信箱:
[email protected]
作品列表:https://reurl.cc/4prQQK 【筆譯】影音字幕:包含日本戲劇與綜藝節目、活動宣傳影片等/文字書籍:輕小說類 【口譯】活動口譯、隨行口譯、商談會、會議口
#
台灣譯者圖鑑
#
日翻中
#
筆譯
喜歡
留言
譯途使人跌坑
2025/05/12
#台灣譯者圖鑑:張紹仁
#台灣譯者圖鑑 #中日互譯 譯者編號:6 日文譯者:張紹仁 信箱:
[email protected]
網站:https://www.threads.com/@translateveryday 簡介: 2010年起陸續與長鴻、東立、東販、尖端、角川等出版社及Keywords Stu
#
台灣譯者圖鑑
#
日翻中
#
中翻日
喜歡
留言
譯途使人跌坑
2025/05/12
#台灣譯者圖鑑:琦兒
#台灣譯者圖鑑 #影視譯者 #日中互譯 #口譯 譯者編號:5 日文譯者:琦兒 信箱:
[email protected]
網站:https://www.facebook.com/kamuichiaru 自述: 小時候被禁止看漫畫、動畫、玩電動,憤恨(?)地學好日文,好為沒有童年的自己報
#
台灣譯者圖鑑
#
日翻中
#
中翻日
喜歡
留言