付費限定
出版課程筆記:《給人文書編輯的職能升級課》Ep5-1:國際版權:從買翻譯書到賣自製書(上)
留言
留言分享你的想法!
編輯的事說來話:方格子沙龍
161會員
42內容數
Hi!我是M編,編輯的事說來話長站長,現為全職接案編輯。歷年文章散見方格子、Matters以及「出版魯蛇碎碎念」粉專等處。希望透過分享身為出版產業裡小小螺絲的觀點,幫助自己釐清與找出成為一位合格編輯的眉眉角角。歡迎發案!
編輯的事說來話:方格子沙龍的其他內容
2021/12/17
這一兩年「數位出版」的浪花高高打起,其中電子書新書出版鋪天蓋地,許多新書與出版社都走向「紙電同步出版」,已經有一大批讀者的閱讀習慣從紙本轉向電子,新書出版,他們最關切的總是:「有沒有電子書?」而我也在今年成為這批讀者群的一分子。

2021/12/17
這一兩年「數位出版」的浪花高高打起,其中電子書新書出版鋪天蓋地,許多新書與出版社都走向「紙電同步出版」,已經有一大批讀者的閱讀習慣從紙本轉向電子,新書出版,他們最關切的總是:「有沒有電子書?」而我也在今年成為這批讀者群的一分子。

2021/11/28
讀者買了電子書後,突然發現出版社要出「新版」了?難道出版社不該免費幫我更新書檔嗎?

2021/11/28
讀者買了電子書後,突然發現出版社要出「新版」了?難道出版社不該免費幫我更新書檔嗎?

2021/09/13
第四堂講座為:「老闆最關心、編輯最頭痛的問題:書的成本計算與定價策略」,由馬可孛羅文化主編邱建智主講。這系列講座共12堂,每堂兩小時,總時長共24小時。緊接著前一堂課「華麗的登場:選書、文案、設計與行銷」中提到的選書(版權)與設計(排版、封面設計、裝幀印刷),這堂課要講的就是造出一本書所牽扯的成本、

2021/09/13
第四堂講座為:「老闆最關心、編輯最頭痛的問題:書的成本計算與定價策略」,由馬可孛羅文化主編邱建智主講。這系列講座共12堂,每堂兩小時,總時長共24小時。緊接著前一堂課「華麗的登場:選書、文案、設計與行銷」中提到的選書(版權)與設計(排版、封面設計、裝幀印刷),這堂課要講的就是造出一本書所牽扯的成本、

你可能也想看
















2025 vocus 推出最受矚目的活動之一——《開箱你的美好生活》,我們跟著創作者一起「開箱」各種故事、景點、餐廳、超值好物⋯⋯甚至那些讓人會心一笑的生活小廢物;這次活動不僅送出了許多獎勵,也反映了「內容有價」——創作不只是分享、紀錄,也能用各種不同形式變現、帶來實際收入。

2025 vocus 推出最受矚目的活動之一——《開箱你的美好生活》,我們跟著創作者一起「開箱」各種故事、景點、餐廳、超值好物⋯⋯甚至那些讓人會心一笑的生活小廢物;這次活動不僅送出了許多獎勵,也反映了「內容有價」——創作不只是分享、紀錄,也能用各種不同形式變現、帶來實際收入。
譯者在出版流程中不只單純做書籍本文的翻譯,之前的文章有提過,譯者除了翻譯書籍本身之外還有一個審書的工作。除了審書之外,其實還有很多零碎的事情需要譯者參與。今天我用時間順序的方式來整理一下,譯者會接觸到出版流程中的哪些部分。內容以我個人的經驗出發,如果有什麼我沒講到或者新奇的工作,歡迎留言告訴我。
譯者在出版流程中不只單純做書籍本文的翻譯,之前的文章有提過,譯者除了翻譯書籍本身之外還有一個審書的工作。除了審書之外,其實還有很多零碎的事情需要譯者參與。今天我用時間順序的方式來整理一下,譯者會接觸到出版流程中的哪些部分。內容以我個人的經驗出發,如果有什麼我沒講到或者新奇的工作,歡迎留言告訴我。
上集偏重於入行前的問題,如果你還沒入行,那可能看上集就夠了。下集要進入入行後的小宇宙,算是比較適合剛入行的新手。
資深譯者與新手譯者的比例是多少?
上集偏重於入行前的問題,如果你還沒入行,那可能看上集就夠了。下集要進入入行後的小宇宙,算是比較適合剛入行的新手。
資深譯者與新手譯者的比例是多少?
這陣子因為趕稿而推遲發文的時間,感謝大家耐心等待。(鞠躬)兩年前我寫過一篇〈【翻譯講堂心得2】編輯為何那樣〉,當時分享了木馬文化英文書編輯的觀點,有興趣的朋友可以回顧一下。延續上一篇,這次分享的是大田出版社莊培園總編輯的觀點以及我個人這幾年的一些心得。
這陣子因為趕稿而推遲發文的時間,感謝大家耐心等待。(鞠躬)兩年前我寫過一篇〈【翻譯講堂心得2】編輯為何那樣〉,當時分享了木馬文化英文書編輯的觀點,有興趣的朋友可以回顧一下。延續上一篇,這次分享的是大田出版社莊培園總編輯的觀點以及我個人這幾年的一些心得。

常見的接案途徑不外乎向出版社投履歷、投試譯,這些答案太過理所當然,說出來總覺得沒什麼稀奇,提問人八成也很清楚這幾種管道。所以我覺得該稍稍改一下問題,或許提問人真正想問的是:「投履歷總是石沉大海,公開的試譯機會不常有,我又沒有出版社的人脈,還有沒有別的方式可以接到書籍翻譯呢?」

常見的接案途徑不外乎向出版社投履歷、投試譯,這些答案太過理所當然,說出來總覺得沒什麼稀奇,提問人八成也很清楚這幾種管道。所以我覺得該稍稍改一下問題,或許提問人真正想問的是:「投履歷總是石沉大海,公開的試譯機會不常有,我又沒有出版社的人脈,還有沒有別的方式可以接到書籍翻譯呢?」

「版權」不一定是編輯會經手到的業務,許多出版社有專責的版權人員或版權部,專門處理相對應的工作與擔任窗口。但像我自己待的小出版社,偶爾便需要自己上國外出版社網頁挑書、選書,擬定出版企劃後,再自己張羅版權事宜。這門課由知名的奇幻文學推手「譚光磊」、aka 灰鷹爵士、光磊國際版權負責人帶我們一窺翻譯書版權

「版權」不一定是編輯會經手到的業務,許多出版社有專責的版權人員或版權部,專門處理相對應的工作與擔任窗口。但像我自己待的小出版社,偶爾便需要自己上國外出版社網頁挑書、選書,擬定出版企劃後,再自己張羅版權事宜。這門課由知名的奇幻文學推手「譚光磊」、aka 灰鷹爵士、光磊國際版權負責人帶我們一窺翻譯書版權

第四堂講座為:「老闆最關心、編輯最頭痛的問題:書的成本計算與定價策略」,由馬可孛羅文化主編邱建智主講。這系列講座共12堂,每堂兩小時,總時長共24小時。緊接著前一堂課「華麗的登場:選書、文案、設計與行銷」中提到的選書(版權)與設計(排版、封面設計、裝幀印刷),這堂課要講的就是造出一本書所牽扯的成本、

第四堂講座為:「老闆最關心、編輯最頭痛的問題:書的成本計算與定價策略」,由馬可孛羅文化主編邱建智主講。這系列講座共12堂,每堂兩小時,總時長共24小時。緊接著前一堂課「華麗的登場:選書、文案、設計與行銷」中提到的選書(版權)與設計(排版、封面設計、裝幀印刷),這堂課要講的就是造出一本書所牽扯的成本、

本系列筆記為觀看《給人文書編輯的職能升級課》線上課程隨堂筆記。本套課程為文化內容策進院主辦的一系列進階編輯講座與課程,如對相關課程有興趣,建議主動關注文策院或光磊版權的FB唷!

本系列筆記為觀看《給人文書編輯的職能升級課》線上課程隨堂筆記。本套課程為文化內容策進院主辦的一系列進階編輯講座與課程,如對相關課程有興趣,建議主動關注文策院或光磊版權的FB唷!