潔思敏讀電影/原來翻譯也會有標準答案的時候?各種特定詞的翻譯法

更新於 2024/12/13閱讀時間約 1 分鐘
  同一部片經過不同譯者的翻譯後,就會有不同的譯文版本;即便原意相同,但是依據不同的譯者風格,就會出現不同的字幕表現。然而,有些類型的譯文即使是不同譯者都建議要使用同一翻譯;例如,知名企業品牌名稱、電影角色人名,或是電影特定使用專有名詞…等等。雖然只要譯文的意思與原文本意沒有偏離、觀眾可以接受,其實翻譯是沒有正確答案的,但上述提及的類型,之所以會傾向有制定好的譯文,是為了避免讓觀眾被這些字詞混淆。因此,在這類型的原文字詞出現時,筆者都會使用大眾約定俗成或是最熟悉的譯文呈現。
  以下就列出幾個字詞作為比較參考:
網路科技公司Google是眾所周知的國際品牌,也因此在做字幕翻譯時,甚至會直接使用英文原文,這都會比採納沿用中國的版本「谷歌」都來的能讓臺灣觀眾更能快速理解。而像是電影《哈利波特》反派角色佛地魔的別稱「He Who Must Not Be Named」,在原著小說被譯為「那個不能說出名字的人」,而學校「Hogwarts」是「霍格華茲」,因此有前面熱賣的小說為前身,電影在字幕翻譯時就需要沿用小說的翻譯,才能讓所有看過小說的觀眾在觀看電影時不會有隔閡。而「Pressure Test」是知名料理比賽節目《廚神當道》的常態關卡環節之一,雖然「pressure test」在一般狀況下並非專有名詞,但是這一詞在節目中出現的頻率很高,因此為避免因為譯者的差異導致字幕譯文一致性出現偏差,中譯的「壓力測試」就會成為必須統一規格的翻譯。
圖片出處:fox.com
  總而言之,就像我們一直以來提到的,字幕的最大功用就是要讓觀眾可以很「順暢」的看完一整齣電影,並且不會因為字幕而被打斷觀影的樂趣。因此在翻譯的處理上,筆者都會以「自己也在看電影」的共感來作為最高原則;因為好的翻譯並非只是詞藻多華麗,而是讓觀看的一般大眾也能感受到筆者從原文中接收到的感動。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
在處理字幕翻譯/校對時,通常都會碰到同一部片會在不同平台播映,因此可能會時隔一陣與自己曾經校對過的字幕「巧遇」。而因應不同頻道或平台的播放規範或是頻道風格,筆者針對同一部影片就需有不同的處理方式;如:斷句字數、標點符號等等,而筆者常會遇到的其中一個狀況則是「換句話說」的應用。
在做字幕校對&翻譯時,除了負責譯文的翻譯品質外,還需要確保每一句翻譯字幕與影片聲音兩者出現的時間點盡量一致,避免觀眾的觀影品質受到影響。而要如何讓字幕出現的時機與影片聲音的時間節點(Time Cue)能完美配合,就是一門巧妙的學問。
讓我們決定進戲院觀看電影的誘因,除了預告片剪輯好看與否,再來就是片名的翻譯是否夠吸睛、有記憶度,或能否提高觀眾進戲院觀賞的意願,甚至在看完影片後還認為片名與劇情有高關聯度。而替外文電影片名翻譯有時也會是片商特約譯者的工作了。
字幕翻譯會遇到的影片類型層出不窮,從老少皆宜的卡通動畫到艱深奧妙的科學紀錄片,都是譯者有機會經手的字幕翻譯。而其中讓筆者在觀看時經常會著墨很久甚至感覺有點棘手的就屬音樂電影/影集。這類型的影片,在劇情推進時會穿插許多歌曲在其中,而這些歌曲常常又會佔整部影片劇情很重要的比例…
字幕翻譯和其他類型翻譯(如,口譯、書籍翻譯…等)最明顯的差異是,字幕翻譯必須掌握每行字幕與角色說話的時間長度,讓兩者盡可能同步,才不會讓觀眾分心或是無法理解原意;因此每一行字幕翻譯都需精確、翻譯口吻與角色一致,才有辦法讓觀眾在字幕閃現的短短幾秒鐘,快速看懂內容。
在字幕翻譯時,除了前面提到要確保譯文在地化,符合臺灣人說話的口氣,我們還會常常面臨如何處理雙關語的難題。那什麼是雙關語?雙關語(pun)是指在一定的語言環境中,運用字的同音不同義或是一字二義來達到娛樂的效果加深印象,在外國影集、電影常常會運用的手法,這就非常考驗譯者的中英文雙語與對文化背景的掌握。
在處理字幕翻譯/校對時,通常都會碰到同一部片會在不同平台播映,因此可能會時隔一陣與自己曾經校對過的字幕「巧遇」。而因應不同頻道或平台的播放規範或是頻道風格,筆者針對同一部影片就需有不同的處理方式;如:斷句字數、標點符號等等,而筆者常會遇到的其中一個狀況則是「換句話說」的應用。
在做字幕校對&翻譯時,除了負責譯文的翻譯品質外,還需要確保每一句翻譯字幕與影片聲音兩者出現的時間點盡量一致,避免觀眾的觀影品質受到影響。而要如何讓字幕出現的時機與影片聲音的時間節點(Time Cue)能完美配合,就是一門巧妙的學問。
讓我們決定進戲院觀看電影的誘因,除了預告片剪輯好看與否,再來就是片名的翻譯是否夠吸睛、有記憶度,或能否提高觀眾進戲院觀賞的意願,甚至在看完影片後還認為片名與劇情有高關聯度。而替外文電影片名翻譯有時也會是片商特約譯者的工作了。
字幕翻譯會遇到的影片類型層出不窮,從老少皆宜的卡通動畫到艱深奧妙的科學紀錄片,都是譯者有機會經手的字幕翻譯。而其中讓筆者在觀看時經常會著墨很久甚至感覺有點棘手的就屬音樂電影/影集。這類型的影片,在劇情推進時會穿插許多歌曲在其中,而這些歌曲常常又會佔整部影片劇情很重要的比例…
字幕翻譯和其他類型翻譯(如,口譯、書籍翻譯…等)最明顯的差異是,字幕翻譯必須掌握每行字幕與角色說話的時間長度,讓兩者盡可能同步,才不會讓觀眾分心或是無法理解原意;因此每一行字幕翻譯都需精確、翻譯口吻與角色一致,才有辦法讓觀眾在字幕閃現的短短幾秒鐘,快速看懂內容。
在字幕翻譯時,除了前面提到要確保譯文在地化,符合臺灣人說話的口氣,我們還會常常面臨如何處理雙關語的難題。那什麼是雙關語?雙關語(pun)是指在一定的語言環境中,運用字的同音不同義或是一字二義來達到娛樂的效果加深印象,在外國影集、電影常常會運用的手法,這就非常考驗譯者的中英文雙語與對文化背景的掌握。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
零售媒體聯播網(RMN)討論度高居不下,品牌如何跟上這波趨勢成為一大探討重點,零售電商平台所提供的線上下廣告版位與後台數據資源可以為品牌帶來更多元、更精準的溝通管道。全方位行銷整合公司傑思·愛德威自2023年底與全家便利商店聯手合作,加入RMN全場域行銷戰場!
Thumbnail
請訂閱【飛火米】YouTube頻道!謝謝大家! 今天是懷念特輯寫給我老爸看的! 前年也就是2022年10月! 我們有去住花蓮捷絲旅! 房間被升等到有浴缸的房型! 櫃台小姐說的! 不過要進浴缸得從浴缸水龍頭的這一頭進去! 如果是老人家要走進浴缸得特別小心! 花蓮捷絲旅也很棒! 不
Thumbnail
謊言迅速傳播,而真相卻難以及時追趕。本文討論了人們在認知習慣和思維陷阱中容易上當的情況,並提出瞭如何有效規避詐騙的方法。閱讀本文可幫助人們更加警惕詐騙手法,提高警惕。
Thumbnail
文、圖/傑思愛德威提供   農曆春節即將來臨,傑思·愛德威送愛到偏鄉,助弱勢家庭安心過年。傑思·愛德威於去年響應環境永續,認養苗栗一處保育石虎的水田,並親自帶領夥伴收割稻米、製成禮盒贈與合作夥伴;近日更延伸公益價值,將富含意義的石虎米捐贈給需要的機構,共贈送超過100包米給位於台東偏鄉
Thumbnail
     跟老羊每年冬天會安排去宜蘭礁溪泡溫泉,之前是訂離市區有點距離的溫泉會館,上次路過捷絲旅時想說都還沒有體驗住過市區的飯店,今年早早先訂好溫泉飯店期待12月滿滿的行程來臨。     捷絲旅宜蘭礁溪館 (Just Sleep Yilan Jiaoxi ),位於礁溪火車站附近,步行約十分鍾即
Thumbnail
這幾年職場環境的轉變,讓工作這件事有點不一樣的看法。 以前我們會看公司的抬頭去評估你現在的狀態,名聲越響亮、職務層級越高,就代表有著不錯的成就。但現在許多人轉變成去搜尋名子、背景、網路可見度、資訊聲量等內容,用這樣的模式去評估一個人的能見度有多高,因此你所服務的公司已經不見得是最重要的評估依據。
Thumbnail
傑思‧愛德威集團重視環境永續,與苗栗石虎田流域農民合作,在苗栗楓樹窩正式立牌專屬傑思‧愛德威集團的契作水田,不施農藥與化肥、環境友善耕種。近日攜同仁前往體驗,烈陽高照下,夥伴們積極參與,跟著農夫下田,以傳統鐮刀割稻、腳踩脫穀機,體驗糧食生產的珍貴。
Thumbnail
文、圖/傑思愛德威提供   傑思‧愛德威集團持續進軍泛娛樂產業,近期攜手悍創運動行銷一起推廣運動產業資源,悍創運動行銷這次協辦FIBA世界盃2023熱身賽,讓台灣的球迷朋友可現場一睹NBA球星的精湛球技,這場睽違10年的國際頂級籃球賽事受到各界關注,傑思‧愛德威集團也結合豐富的媒體行銷經驗
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
零售媒體聯播網(RMN)討論度高居不下,品牌如何跟上這波趨勢成為一大探討重點,零售電商平台所提供的線上下廣告版位與後台數據資源可以為品牌帶來更多元、更精準的溝通管道。全方位行銷整合公司傑思·愛德威自2023年底與全家便利商店聯手合作,加入RMN全場域行銷戰場!
Thumbnail
請訂閱【飛火米】YouTube頻道!謝謝大家! 今天是懷念特輯寫給我老爸看的! 前年也就是2022年10月! 我們有去住花蓮捷絲旅! 房間被升等到有浴缸的房型! 櫃台小姐說的! 不過要進浴缸得從浴缸水龍頭的這一頭進去! 如果是老人家要走進浴缸得特別小心! 花蓮捷絲旅也很棒! 不
Thumbnail
謊言迅速傳播,而真相卻難以及時追趕。本文討論了人們在認知習慣和思維陷阱中容易上當的情況,並提出瞭如何有效規避詐騙的方法。閱讀本文可幫助人們更加警惕詐騙手法,提高警惕。
Thumbnail
文、圖/傑思愛德威提供   農曆春節即將來臨,傑思·愛德威送愛到偏鄉,助弱勢家庭安心過年。傑思·愛德威於去年響應環境永續,認養苗栗一處保育石虎的水田,並親自帶領夥伴收割稻米、製成禮盒贈與合作夥伴;近日更延伸公益價值,將富含意義的石虎米捐贈給需要的機構,共贈送超過100包米給位於台東偏鄉
Thumbnail
     跟老羊每年冬天會安排去宜蘭礁溪泡溫泉,之前是訂離市區有點距離的溫泉會館,上次路過捷絲旅時想說都還沒有體驗住過市區的飯店,今年早早先訂好溫泉飯店期待12月滿滿的行程來臨。     捷絲旅宜蘭礁溪館 (Just Sleep Yilan Jiaoxi ),位於礁溪火車站附近,步行約十分鍾即
Thumbnail
這幾年職場環境的轉變,讓工作這件事有點不一樣的看法。 以前我們會看公司的抬頭去評估你現在的狀態,名聲越響亮、職務層級越高,就代表有著不錯的成就。但現在許多人轉變成去搜尋名子、背景、網路可見度、資訊聲量等內容,用這樣的模式去評估一個人的能見度有多高,因此你所服務的公司已經不見得是最重要的評估依據。
Thumbnail
傑思‧愛德威集團重視環境永續,與苗栗石虎田流域農民合作,在苗栗楓樹窩正式立牌專屬傑思‧愛德威集團的契作水田,不施農藥與化肥、環境友善耕種。近日攜同仁前往體驗,烈陽高照下,夥伴們積極參與,跟著農夫下田,以傳統鐮刀割稻、腳踩脫穀機,體驗糧食生產的珍貴。
Thumbnail
文、圖/傑思愛德威提供   傑思‧愛德威集團持續進軍泛娛樂產業,近期攜手悍創運動行銷一起推廣運動產業資源,悍創運動行銷這次協辦FIBA世界盃2023熱身賽,讓台灣的球迷朋友可現場一睹NBA球星的精湛球技,這場睽違10年的國際頂級籃球賽事受到各界關注,傑思‧愛德威集團也結合豐富的媒體行銷經驗