「發酵?等等!」吳爾芙閉著眼,眉頭深鎖,似乎用力的想要從腦海裡撈取什麼記憶,榮格和澳福在一旁見狀大氣也不敢吭,全都專注在吳爾芙的表情上。
「…」
「嗯?」過了好一陣子,吳爾芙睜開眼發現兩位男士盯著她看,「安怎?」旋即也盯著兩位,澳福立刻紅了臉,榮格倒是嘖嘖作聲。
「要是愛因斯坦也在這裡,他大概會用他新發表的廣義相對論來形容這一刻…」榮格清了喉嚨,朝著澳福笑,「…任何在物理世界中出現的時空量,都應當以該時空的尺度或者由其導出的物理量加以量測…他一定會說沃夫被你盯著看時,恨不得時間趕快過去;我被你盯著看時,巴不得時間停留在這一刻…同樣的一眼,你的眼光之於我和沃夫,是用不同的量測單位來計算。是吧,沃夫?!」
「這…」澳福搔搔頭,不知該怎麼回答,表情看不出來是因為聽不懂榮格說的廣義相對論而停頓,或者是被榮格撩起吳爾芙的話題而當機。
「沃夫先生,接下來還有哪些步驟呢?好不好你就先說出來,讓我和卡爾多一點了解,」吳爾芙見澳福接不了話,趕緊搭話銜接。
「呃…是!」澳福鬆口氣,臉上不知所措的烏雲緩緩散開,「第一步是揉麵團,第二步是基礎發酵,就是我們現在等待的…」澳福轉身向工作枱中的其中一個盆子,掀起亞麻布,伸手按壓了麵團,「好了,第二步算是完成了,可以進行第三步整型了。」
「你怎麼曉得這個發酵完成了呢?有什麼線索嗎?」榮格靠近盆子,好奇地出聲。
吳爾芙也湊過頭來,「對呀,是有刻度,還是什麼變化嗎?」
「你們還記得剛剛揉好時麵團的觸感嗎?」澳福從盆子裡取出麵團,放在工作枱上,麵團上有個凹洞,不像是梅超風九陰白骨爪橫練出來的清晰霸道孔洞,而是和緩凹陷、像周伯通和黃藥師玩耍的彈珠坑,仔細看著還慢慢回彈,活脫脫是慢動作復原中的T-1000。
「就是這個坑嗎?」榮格一時興起,也伸手往麵團戳,「唔,好特別的感覺…安東妮,你也來戳戳看。」
「剛揉完的麵團,觸感比較硬…」吳爾芙戳了之後,眼睛朝左上移動,「對,比較硬,感覺戳下去不會這麼深的洞,而且,哈,手指會比較吃力。」
「當然和一開始完全鬆散的麵粉比起來,有很大的不同…」榮格也加入,「…好像是還沒準備好的狀態,很奇妙的感覺…如果說剛揉好的麵團像是牝馬的肚皮,柔軟帶著一絲絲的堅韌阻力,現在更像是大孔雀蝶的毛蟲,吹彈可破的表皮,卻又像是充滿生命力… 」榮格輕輕地拍了拍麵團,傳出低沈地咚咚咚迴響,「我可捨不得戳下去呀…」
「卡爾,你用牝馬來形容那個階段的麵團,真有趣!」
「형,你說的牝馬,是不是奈的魅兒(nightmare,惡夢)的字尾 ,同一個字呢?」澳福突然想到什麼。
榮格點點頭。
「好巧!在我們清帝國的那本《改變的書》,也提到牝馬,而且這是個很有意義的符號呢!」澳福灑了些麵粉在工作枱上,似乎要向榮格及吳爾芙示範下一個動作。榮格和吳爾芙見狀,也將自己先前揉捏的麵團從盆子取出,置於枱面上。只不過,澳福自顧自地在麵粉上畫了6段短線,三三。
「
坤,元亨,利牝馬之貞。」
「沃夫,你在碎碎唸什麼?是你的母親的語言嗎?這個符號又是什麼意思呢?你們東方人都這麼神秘嗎?」榮格望著工作枱上的符號,一時感到好奇,不但雙手在空中比劃、似乎在模擬這6段短線的形式,還不斷向澳福提出問題。
「我說,你提到牝馬,我就想到師弟衛理賢*近日寫信給我,就是那位介紹我從漢堡上岸然後到巴黎麵包店工作。他曉得我14年安頓在瑞士後,便時不時寫信給我。他正在和我師父勞乃宣一起工作,要將我中華帝國一本很基礎、很重要的一本書《改變的書》*(I Ging, das Buch der Wandlungen) 翻譯成德文。勞師父提醒他,我人就在歐洲,或許可以從我這裡得到一些靈感,於是我們就開始通信了。」
「牝馬,相較於牡馬,為了孕育仔馬,活動力沒那麼強,是種比較安靜卻又強韌的生命力…」
「聽起是一本有趣的書;這本書在講什麼呢?」吳爾芙撇了眼雙手比劃、皺眉苦思且自言自語的榮格,問了澳福。
澳福撈了一把麵粉灑在工作枱上,「還記得我剛剛說得太極,」在白色麵粉上畫了起來,「有麵粉的部分和沒有麵粉的部分,合併起來就是一個圓…」
「…怎麼我就沒想到圓形就是跨越時空、放諸四海都適用的原型呢?」榮格嘴裡唸著。
「這本書就在說有和沒有所演生出來的變化,陽和陰的組合會產生不同的結果,」澳福又抓了一把麵粉,補在先前三三的空隙,頓時成了一個更大的三,「現在這個符號就變化為『乾』,是完全不一樣的意思…」
「錢?」
「…這本書的名稱在華文的意思,可以說是改變,也有簡單的意涵,也因此衛禮賢和勞師父,我們三個人都認為保留它的聲音 I Ging,然後再加上說明 das Buch der Wandlungen,才好讓讀者了解它的意思。」
「即簡單又改變…唔,這和若P則Q完全不同呢!」吳爾芙的眼睛閃閃發亮,「前者似乎有好多的可能性,就好像盒子裡有一隻貓,在沒有打開蓋子之前,誰也不曉得貓會在哪個位置;後者比較像是線性的單一結論,就只知道盒子裡裝了隻貓,打開就會看到牠。這感覺非常特別。」話才說完,眼神黯淡了一下,「可惜家父人已死了,不能復生。嘆。」
榮格看著吳爾芙的反應,不好說什麼,畢竟這是當初她心情低落,前來接受會談治療的主要原因。「那麼,這本書哪裡買得到?」榮格轉移話題,期望轉換吳爾芙的心情。
「형,我敢說現在就是買不到!這本書就只有華語版,衛禮賢也才開始著手翻譯還不到兩年啦!問我哪裡買的都居心叵測,哈!」澳福也趁機轉移話題,開榮格玩笑。
「哈,這倒是,我急著想要了解這本書的奧秘;它似乎和人的精神狀況有關係,」榮格眼睛放光,「那,我要怎麼和衛禮賢取得聯絡呢?」榮格搓搓手,看著澳福。
「我也想多了解這本書!」吳爾芙回過神來,「等等,沃夫,我們這樣子聊天,會不會影響麵團呢?」
「好,我一個個說明:接下來的步驟是整型,意思是你想吃到什麼形狀的麵包,就將麵團變成什麼形狀,我們可以立刻著手進行。至於認識衛禮賢,當然沒問題,我寫信和他介紹你們兩位就行…」
「現在,拿起刮板,先切一塊麵團下來吧。」澳福指示榮格和吳爾芙,自己手腳俐落的落下刮板。
「嚇!沃夫先生,這麵團是不是壞掉了,怎麼裡面有這麼多孔洞!」吳爾芙驚呆了。
‥
‥
‥
*衛禮賢,先前皆植為尉禮賢,今次經由書本確認,在此修正。
*麵包術,假如榮格18, Buch der Veränderungen《改變的書》,修正為衛禮賢原文 I Ging, das Buch der Wandlungen。