莫斯科紳士
作者:亞莫爾托歐斯 Amor Towles 譯者:李靜宜
《莫斯科紳士》於2019年在台灣出版,當時就掀起了一股好評熱潮,墨藍色細緻燙金的封面,讓人印象深刻。不過我遲至2022年的2月下旬才翻開這本書,故事開頭的詩立刻就緊抓住心,文句清新優雅,我馬上再闔起書查看封面的譯者-李靜宜,李靜宜就是非常美麗的小說《極北》的譯者,文筆兼顧讓人親近的魅力與文學之美,讓我更期待閱讀這本書的愉悅之旅。
在讀完第一部進入第二部時,2月24日,俄羅斯正式對烏克蘭宣戰,軍事襲擊烏克蘭。對照故事背景與現世局勢,無法不感慨萬千,書中主角伯爵於1922年開始靜靜反抗的俄羅斯紅色政權,百年後本質依然,即使烏克蘭已於1991年正式獨立,仍被迫活在老大哥的陰影之下。
而《莫斯科紳士》這本書,透過主角伯爵32年的故事,讀者得以一窺俄羅斯成為共產政權後前後歷史的時空氛圍。我們跟著伯爵彷彿踩著古典舞步般的生命之路,見證揚著革命旗幟的改朝換代後,在主政者的極權高壓管理之下,各種人性的變與不變。伯爵古老優雅的舞步如此熟練輕盈,即使圍困在飯店中,即使是書寫著時代底下的人物故事,都成為輕巧迷人的敘事。
將近500頁,橫跨32年,但讀來如同與伯爵輕快共舞。我們被他執起手、領著身,共同旋轉過危機與轉機,穿越繁華的落盡與變裝再起;領略眾角色在時代的任命中,穿起不同戲服演繹的不同心思。托這本書的福,我得以對此時的戰爭有更深層感嘆,有更多的關心與感受。
《莫斯科紳士》書寫的,不只是一個被軟禁的俄羅斯伯爵如何面對生命困境,和當時的俄羅斯政治民情。伯爵用安身立命的樂觀與智慧,靜靜反抗時代與命運,他用自己的速度揮灑自己的生命光彩,書中他們家族「過時間」的方式,也讓我印象深刻。
整本書最讓我感傷的是伯爵好友在1930年的信件內容,清晨四點漫步舊城區的心情,跟著文字,我也宛若站在天未明的春晨,穿越從未到過的往昔街道,嘆息追憶如金流光......
出版: 漫遊者文化