從 "aisle" 這個單字,看幾本英英字典的解釋,有否把單字越解釋越難?

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
記得從高中的階段開始,英文老師就會開始建議我們使用 "英英字典" 取代 "英漢字典" ,英文才能更進步,並逐漸練習用英文去思考。可是……
記得從高中的階段開始,英文老師就會開始建議我們使用 "英英字典" 取代 "英漢字典" ,英文才能更進步,並逐漸練習用英文去思考。可是,當時包括我在內的許多同學雖然真的聽話了去買 "英英字典" 來用,卻是越用越不愛用。
因為,我們查一個簡單的單字,有可能在英文解釋裡面,卻用了更難更深的單字去解釋它!
於是,我們又要去查那個更難更深,我們原本不認識的單字。然後,它的解釋又衍生出了三個更難更深的單字……天哪!這樣要查到什麼時候啊!?
有時,為了查一個單字,變成要查15個單字!
早期使用英英字典,為了查一個英文生字,變出了另外15個生字要查!
不過後來還好,慢慢地,各家字典的出版社也逐漸注意到這個問題,因此逐年來都有不斷改版,以及不斷地出版適合不同程度的版本出來。
這裡就簡單藉由 "aisle" 這個單字,看看在不同的字典中的解釋文中,用到了些什麼單字去解釋它,蠻有趣的:

aisle

a way between lines of seats
(in a church, plane, etc.)
★Oxford Elementary Learner's English Dictionary
◆只用了「way」這個最基礎的簡單單字去解釋
a long passage between rows of seats
(in a church, plane, theatre etc, or between rows of shelves in a shop)
★Longman Dictionary of Contemporary English
◆用了「passage」這個較深的單字去解釋
passage between rows of seats
(in a church, theatre, railway carriage, etc)
★Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English
◆也用了「passage」這個較深的單字去解釋
a long narrow gap that people can walk along between rows of seats
(in a public building such as a church or between rows of shelves in a supermarket)
★Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary
◆用了「gap」這個較簡單的單字去解釋
a long narrow space between rows of seats
(in an aircraft, cinema or church)
★Cambridge Advanced Learner's Dictionary
◆用了「space」這個較簡單的單字去解釋
a passageway between rows of seats;a passageway for inside traffic
(as in a department store, warehouse, or supermarket)
★The American Heritage Dictionary of the English Language
◆用了最難的「passageway」這個較長較難的單字去解釋
為什麼會看到廣告
avatar-img
11會員
51內容數
創業的過程,必定有下列步驟: 1. 企畫、籌資、找人 2. 為事業想一個(商標)名稱,並進行預查和申請、註冊 3. 找個適合登記的地址 4. 為公司或行號想一個名稱並進行預查和公司登記 但 2. 經常被忽略,或被擺到 4. 的後面。依商標法,公司名稱與商標抵觸時,算是商標侵權,您知道嗎???這順序若錯誤,許多老闆……
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
高祥輝的沙龍 的其他內容
最近由於疫情的猖獗,蠻多朋友說自己孩子需要在家裡學習,不再好去才藝班或線下補習班,一時之間線上學習英語也普通溫度變成了燒滾滾地熱門起來。有些網上資料查起來是舊了一點跟不上現況了。我就我所知的部份,摘要分享一下。有錯誤的部份還請讀者提供更新或糾正的資料。 教學方式概況 這裡都用最簡單的描述。 收費
最近由於疫情的猖獗,蠻多朋友說自己孩子需要在家裡學習,不再好去才藝班或線下補習班,一時之間線上學習英語也普通溫度變成了燒滾滾地熱門起來。有些網上資料查起來是舊了一點跟不上現況了。我就我所知的部份,摘要分享一下。有錯誤的部份還請讀者提供更新或糾正的資料。 教學方式概況 這裡都用最簡單的描述。 收費
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
出於我對大部頭書籍的愛好,每次看到屬意的大型綜合性辭書,幾乎就會毫不猶豫地買下,置於書桌前當自我惕厲的燈塔。多年前,我曾就此寫過一些感想,現在,整理書堆時又看到它們,我覺得有必要再贅述一番。 在我書庫裡,有兩冊大部頭,與我的求知歷程密切相關,也與我搬遷租屋次數有關,因為每次搬家都要捨棄些物品,但我
Thumbnail
出國自由行時,常常都會聽不懂或是看不懂機場的英文單字、更不了解該怎麼按照指示,掌握機場常見的英文用語至關重要!無論是登機、通過安全檢查,還是出入境....
第一部章回小說,讀的應該是西遊記,那時的我,是拿著字典來看的,畢竟學到的中文,字還是認識不夠。 每個人在讀一本書時,總會有自己的觀點,自己不同的切入角度。從前看西遊記,看的是熱鬧,現在再看西遊記,看的是領導𥿡御,看的是如何帶領團隊! 隨著職業的分工愈來愈細,再加上電腦的軟體輔助,現在公司的成員
Thumbnail
在準備IELTS(雅思)、TOEIC(多益)、TOEFL(託福)國際英文證照考試時,許多華人考生遇到的兩個最常見的學習瓶頸,包括『字彙量不足』和『缺乏英英代換能力』。建議考生應刷官方考題並且詳細學習英文詞彙和代換筆記。只有通過融會貫通的學習和刷官方考題,才能幫助考生突破學習瓶頸處。
Thumbnail
不要小看這些國中「英式單字」喔,平常沒有注意的話,或許很多人都把英式、美式混在一起了, 或者根本不知道這些是英式用語。英文聽別人說好像很簡單 (or 看答案都很有道理),自己實際練練看,才知道哪裡不足,哪裡做得好。
Thumbnail
最近協助小朋友背單字準備考試,發現官方的字彙本是PDF且有加上詞性,卻沒有中文解釋,所以我整理一下單字中英對照表,有興趣的請自行取用,並且點選喜歡,留言,加入我的沙龍。多謝 一開始先介紹什麼是YLE Movers 劍橋兒童英語認證(YLE)是劍橋大學英語考試院(Cambridge Assessm
Thumbnail
1879年,英國牛津大學莫瑞博士被指派為《牛津英語詞典》的主編, 他在自家後院搭建小棚屋「累牘院」, 累牘院存放文字,英語中的每一個詞都寫在一張明信片大小的紙卡上。 世界各地都有志工把這樣的紙卡寄過來,它們會被綑成一疊一疊, 存放在沿著棚屋牆壁排列的幾百個分類格中。 莫瑞博士僱用多位詞典編
Thumbnail
可能包含敏感內容
至此,我就拿到兩張通行證(綠色+金色各一枚,背面分別是通用帳號與LV2密碼),連同女孩子寫的翻譯小說、5年內出版的行銷符號學一起借出來,離開了圖書館(雖然假日電梯只開放一座使用),便可前往下一站。
Thumbnail
台灣中學英語教育由於長期考試導向,學習者往往將過多時間投注在教科書的內容學習,過度側重單純的單字記憶、過度依賴單一教材。理想的語言學習情境應該是大量的泛讀 (extensive reading )輸入,再搭配精讀(intensive reading )反饋。但教學現場的現實面是中學學生面對龐大升學壓
Thumbnail
這是一篇討論「日常使用」詞語意義與定義的文章,從多個角度探討了定義的來源、日常使用詞語的定義及解釋力等議題。文章中提到了詞語定義的主觀性,以及透過不同詮釋方式帶來的影響。
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
出於我對大部頭書籍的愛好,每次看到屬意的大型綜合性辭書,幾乎就會毫不猶豫地買下,置於書桌前當自我惕厲的燈塔。多年前,我曾就此寫過一些感想,現在,整理書堆時又看到它們,我覺得有必要再贅述一番。 在我書庫裡,有兩冊大部頭,與我的求知歷程密切相關,也與我搬遷租屋次數有關,因為每次搬家都要捨棄些物品,但我
Thumbnail
出國自由行時,常常都會聽不懂或是看不懂機場的英文單字、更不了解該怎麼按照指示,掌握機場常見的英文用語至關重要!無論是登機、通過安全檢查,還是出入境....
第一部章回小說,讀的應該是西遊記,那時的我,是拿著字典來看的,畢竟學到的中文,字還是認識不夠。 每個人在讀一本書時,總會有自己的觀點,自己不同的切入角度。從前看西遊記,看的是熱鬧,現在再看西遊記,看的是領導𥿡御,看的是如何帶領團隊! 隨著職業的分工愈來愈細,再加上電腦的軟體輔助,現在公司的成員
Thumbnail
在準備IELTS(雅思)、TOEIC(多益)、TOEFL(託福)國際英文證照考試時,許多華人考生遇到的兩個最常見的學習瓶頸,包括『字彙量不足』和『缺乏英英代換能力』。建議考生應刷官方考題並且詳細學習英文詞彙和代換筆記。只有通過融會貫通的學習和刷官方考題,才能幫助考生突破學習瓶頸處。
Thumbnail
不要小看這些國中「英式單字」喔,平常沒有注意的話,或許很多人都把英式、美式混在一起了, 或者根本不知道這些是英式用語。英文聽別人說好像很簡單 (or 看答案都很有道理),自己實際練練看,才知道哪裡不足,哪裡做得好。
Thumbnail
最近協助小朋友背單字準備考試,發現官方的字彙本是PDF且有加上詞性,卻沒有中文解釋,所以我整理一下單字中英對照表,有興趣的請自行取用,並且點選喜歡,留言,加入我的沙龍。多謝 一開始先介紹什麼是YLE Movers 劍橋兒童英語認證(YLE)是劍橋大學英語考試院(Cambridge Assessm
Thumbnail
1879年,英國牛津大學莫瑞博士被指派為《牛津英語詞典》的主編, 他在自家後院搭建小棚屋「累牘院」, 累牘院存放文字,英語中的每一個詞都寫在一張明信片大小的紙卡上。 世界各地都有志工把這樣的紙卡寄過來,它們會被綑成一疊一疊, 存放在沿著棚屋牆壁排列的幾百個分類格中。 莫瑞博士僱用多位詞典編
Thumbnail
可能包含敏感內容
至此,我就拿到兩張通行證(綠色+金色各一枚,背面分別是通用帳號與LV2密碼),連同女孩子寫的翻譯小說、5年內出版的行銷符號學一起借出來,離開了圖書館(雖然假日電梯只開放一座使用),便可前往下一站。
Thumbnail
台灣中學英語教育由於長期考試導向,學習者往往將過多時間投注在教科書的內容學習,過度側重單純的單字記憶、過度依賴單一教材。理想的語言學習情境應該是大量的泛讀 (extensive reading )輸入,再搭配精讀(intensive reading )反饋。但教學現場的現實面是中學學生面對龐大升學壓
Thumbnail
這是一篇討論「日常使用」詞語意義與定義的文章,從多個角度探討了定義的來源、日常使用詞語的定義及解釋力等議題。文章中提到了詞語定義的主觀性,以及透過不同詮釋方式帶來的影響。