雨果:「一個有自由的平庸者,可以勝過一個處處受約束的天才。」
有一個人用了自己好幾個月的薪水,買了一隻猴子回家作伴。
過了一陣子,他發現這隻猴子的腰部經常會不舒服。當他翻開猴子身上的毛一看,大吃一驚,原來猴子的肚子被一圈鐵絲緊緊地纏繞。
不知是誰在猴子小的時候,在牠身上圍繞了一圈鐵絲,隨著猴子長大,鐵絲已嵌入肉中。
當天,他先把猴子腰間的毛去除,再小心翼翼地幫猴子把鐵絲取下。這段期間,猴子一動也不動,安靜地眨著眼睛看著牠的主人。當鐵絲取下,猴子高興的跳上跳下,跳到這個人身上,並緊緊的抱著主人。
雨果:「人生下來不是爲了抱着鎖鏈,而是爲了展開雙翼。」
Born not to hold the chains, but to spread its wings. — Victor Hugo (1802-1885), French writer
猴子身上的那圈鐵絲,也可能是你我一直以來的生活習慣、生活態度,抑或是阻止我們成長的限制型思維。唯有大病一場的人才知道健康的重要;也唯有曾失去自由的人,才明白自由的可貴。
現在的你正被什麼約束著?別讓你的限制型信念阻止你的行動。
當你有心,你一定可以做到。
"A free mediocre can outperform a genius who is constrained at every turn." — Victor Hugo (1802-1885), French writer
One man used his salary for several months to buy a monkey to go home as a companion.
After a while, he noticed that the monkey's waist was often uncomfortable. When he opened the hair on the monkey's body, he was surprised, and it turned out that the monkey's stomach was tightly wrapped around a circle of wire.
I don't know who, when the monkey was young, surrounded it with a circle of wire, and as the monkey grew, the wire was embedded in the flesh.
On the same day, he first removed the hair from the monkey's waist, and then carefully helped the monkey remove the wire. During this time, the monkey remained motionless, quietly blinking its eyes at its owner. When the wire was removed, the monkey jumped up and down happily, jumped on the man, and hugged the owner tightly.
Born not to hold the chains, but to spread its wings. — Victor Hugo (1802-1885), French writer
The circle of wire on the monkey may also be the habits of life and the attitude of life that you and I have always had, or the restrictive thinking that prevents us from growing. Only people who are seriously ill know the importance of health; Only those who have lost their freedom understand the preciousness of freedom.
What are you holding back now? Don't let your restrictive beliefs stop you from moving.
When you have the heart, you can do it.
Soul Whisper Series ✍Little Giver