日本語の翻訳練習(沒有59)

2022/08/16閱讀時間約 3 分鐘
資料來源:【マイダンジョンカード】No.6/No.59「エロ」
【我的地牢卡】6-59「色情」
my dundeon card
輸入資料不會拿到人類圖
它只是告訴你有哪些閘門跟通道(必殺技)
仲間を守る本能が世界を救う
なかまを まもる ほんのうが せかいを すくう
((単語)) 仲間(なかま)一起做事的人
((単語)) 救う(すくう)拯救 <--相似--> 助ける幫助、幫忙

【中(不負責任的那種)】保護保護朋友 本能拯救世界(???)
必殺技(ひっさつわざ)
エロ(えろ)
お金でも物でも子供でもなんでも増やす
【中(不負責任的那種)】錢啊、物阿、小孩啊什麼的都在增加(???)

不思議な魅力を毛穴から出して、
ふしぎな みりょくを けあなから だして
【中】不可思議的魅力從毛孔散發出來

とにかく何でもかんでも誘惑して、
とにかく なんでもかんでも ゆうわくして
【中】總之無論如何都在誘惑著

地球上の物質を増やすエネルギー
ちきゅじょうの ぶっしつを ふやす エネルギー。
【中】地球上物質增加的能量場
誰にでも何でもめっちゃモテる
だれにでも なにでも めっちゃ モテる
【中(不負責任的那種)】無論是誰都蠻受歡迎的(???)

59 誘惑(ゆうわく)
6 その気にさせる
【中(不負責任的那種)】讓~有這樣感覺、使~燃燒(??)
這網頁也太有趣w全部都是 戀愛用語

雖然看起來好像翻譯完了,但其實跟沒翻譯差不多wwwww
(到底在翻尛)


不急!下面還有單一個閘門的翻譯(笑



★6★
その気にさせる

相手の感情を表に出させるアイテム。
上品で美しく刺激的な外見で惚れさせる、喜ばせる、怒らせる、泣かせる。


【原文】相手の感情を表に出させるアイテム。
【読み方】あいての かんじょうを ひょうに ださせる あいてむ。
 ((単語)) アイテム(あいてむ)item 物品、必需品
【中(不負責任的那種)】讓對方(對象)表達出感情的物品 (喔天啊使役動詞...)

【原文】上品で美しく刺激的な外見で惚れさせる、
 ((単語)) 上品(じょうひん)優雅、高尚、高貴
 ((単語)) 美しい(うつくしい)美好的、美的、美麗的
 ((単語)) 刺激的(しげきてき)對知覺/感覺有強烈影響的、感覺興奮的
 ((単語)) 外見(がいけん)外表
 ((単語)) 惚れる(ほれる)喜歡、著迷、迷戀
【中(不負責任的那種)】讓高貴優雅有感覺的外表愛上(你?我?)(???)

【原文】喜ばせる、怒らせる、泣かせる。
【読み方】よろこばせる、おこらせる、なかせる
【中(不負責任的那種)】使~(你?我?)開心、使~憤怒、使~哭泣
(發現自己還記得好多漢字的念法好開心喔

好了,我允許自己放棄了

在我根本不了解6號閘門的情況下
我到底要翻譯甚麼東西啊www
知道使役動詞,想了幾百遍想不出來主詞到底是你還是我w
你或我都感覺很有可能阿,但是卡牌到底想說你還是我?www
真的覺得很荒謬 哈哈哈哈
如果是以我自己(假設)有6號閘門去查資料
正常來說主詞應該是「我」
可是又覺得句子串起來怪怪的wwww


拖延就是因為薦骨不打算給動力阿www
我享受到了過程中的開心就好
我還可以再繼續尋找其他我薦骨有回應的事情

為什麼會看到廣告
    糖🍬
    糖🍬
    梳理腦子|人類設計Human Design|61-24 的輸出|一點點日文
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!