Pascal Letoublon - Friendships (Lost My Love) ft. Leony
官方MV:
Lyrics
歌詞
You left a mark in my mind that I never could erase
妳在我心中,遺留下一道,永久無法抹滅的印記,
Took a piece from my heart that nobody could replace
拿走了我心中,一塊碎片,沒人能修復,
Nobody could replace you
無人能取代,妳遺留下來的缺口。
You are the eye in the storm, you're the piece I try to find
妳是暴風圈之眼,是我不停找尋的安眠,
When I'm out in the cold, you're the one that's on my mind
當我暴露在寒冷中,只有妳浮現在我心中,
Will search until I find you
我將不停地搜尋,直至找到妳的身影。
I lost my love to you
我遺失的愛在妳身上,
I lost my love to you
我遺失的愛在妳身上,
I lost my love to you (na-na-na-na)
在妳身上。
Was hoping that you knew (na-na-na-na)
希望妳曉得,
Don't know what else to do (na-na-na-na)
我無所適從,
I lost my love to you (na-na-na-na)
我遺失的愛在妳身上,
I lost my love to you
在妳身上。
I've been alone in my dreams, but I've always searched for you
當我孤獨地徘徊在無數夢境,仍不停尋找妳的蹤跡,
Needed love in this place, you're the only one I knew
此時此刻我需要愛,而妳出現在我的腦海,
The only one to fix me
唯一能治癒我的存在。
Carried away by the wind, hope it takes me in your arms
希望風能將我一併颳起,把我帶進妳的懷裡,
Only place where I'm safe, only you can heal my scars
只有在那才能感到安寧,只有在那傷痕才能治癒,
The only one to save me
妳是唯一能拯救我的存在。
I'm on my way over the deep blue sea
在跨越這片深藍大海的路途上,
I'll be searching for your light house to lead me
我將不停地找尋,燈塔般的妳,引領我前進。
I lost my love to you (na-na-na-na)
我遺失的愛在妳身上,
Was hoping that you knew (na-na-na-na)
我遺失的愛在妳身上,
Don't know what else to do (na-na-na-na)
在妳身上,
I lost my love to you (na-na-na-na)
在妳身上。
I lost my love to you
我遺失的愛在妳身上,
I lost my love (was hoping that you knew)
我遺失的愛在妳身上 (希望妳曉得)
Oh-oh-oh (don't know what else to do)
噢噢噢⋯ (我無所適從。)
I lost my love to you (na-na-na-na)
我遺失的愛在妳身上,
I lost my love to you
在妳身上,
I lost my love to you
我遺失的愛在妳身上。
心得:
很簡單的旋律與歌詞,這首我翻得較詩意一點,希望念上去像新詩一般飄渺惆悵,能押韻的地方盡量押韻。
"I lost my love to you" 這句話之所以翻我遺失的愛在妳身上,是因為想更加地表現出被動與無奈感,不想詮釋得像是心被偷走後埋怨的情況,更像是抒發一種無奈的傷痛。我的愛並不是被妳豪橫取走的,而是自然而然的遺落在妳身上,伴隨著妳的離開,那份愛也跟著回不來了。
以這首歌,獻給我因病離世的愛寵,謝謝妳成為我心中唯一的慰藉,是妳療鬱了我的不安與苦痛,妳的離開帶走了我心底一大塊血肉,至今沒人能取代妳消失後的那道缺口。我愛妳我的寶貝,那份愛隨著妳的逝去跟著被帶走,心中仍空著一塊,永遠為妳保留的位置。
同場加映:
雖然是一首有點悲傷的音樂,但節拍跟Shuffle Dance 很搭:
這邊會陸續翻譯黑鬱個人偏好的西洋歌曲,會包含各種風格與年代的音樂。
翻譯就像穿衣風格,語意上的解讀每個人不盡相同,我想盡量保留原本的詞意而不做太多的腦補解讀,因為文字的遐想空間不一,保留原詞語意可以展現出情感上的簡單暴力。