圣经笔记=钟樱峯 20221002台北 罗马书第五章 作者 保罗

2022/10/05閱讀時間約 23 分鐘
解要》 现在人的光景,是因耶稣基督,让人可以进入神的荣耀恩典之中。
对于今生的喜乐平安,对于永生的盼望,是圣灵在我们心里动工,让我们明白是神所赐,因为神爱我们。
因人脱离神造人时的美好,神会愤怒,但不是后悔,人的自由意志是神认为最珍贵的,所以救赎成了神的选择也是人的选择,耶稣是神与人的中介,沟通的桥樑,人向好,恢复当初造人的美好,神也放下了愤怒,迎接的是生命的救赎与新生。
亚当在神造他之初是完美的,魔鬼的诱惑带来了罪,罪从亚当开始,直至摩西颁布律法,罪有所厄制,亚当代表罪与死,耶稣代表罪的救赎与活。这麽长时间,人无法胜过罪;神安排血与爱救赎人类,用血,用死对抗罪,用爱恢复神造人之初的美好关系。
罪使人死 义使人活
5:1
[hb5]
我 們 既 因 信 稱 義 、 就 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 得 與 神 相 和 。
[kjv]
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
[bbe]
For which reason, because we have righteousness through faith, let us be at peace with God through our Lord Jesus Christ;
5.1 我们因信称义,是藉着相信主耶稣基督的福音,从神那里得到平安。
5:2
[hb5]
我 們 又 藉 著 他 、 因 信 得 進 入 現 在 所 站 的 這 恩 典 中 、 並 且 歡 歡 喜 喜 盼 望 神 的 榮 耀 。
[kjv]
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
[bbe]
Through whom, in the same way, we have been able by faith to come to this grace in which we now are; and let us have joy in hope of the glory of God.
5.2 我们现在的光景,是因为耶稣基督,让我们可以进入神的荣耀恩典之中。
5:3
[hb5]
不 但 如 此 、 就 是 在 患 難 中 、 也 是 歡 歡 喜 喜 的 . 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐 .
[kjv]
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
[bbe]
And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;
5.3 因着福音重生的喜乐,神所赐的平安,我们相较于之前,对于患难是有耐心应对,认为:神给的患难都是有目的,从患难到盼望,从盼望到喜乐,一切有神的美意在。
5:4
[hb5]
忍 耐 生 老 練 . 老 練 生 盼 望 .
[kjv]
And patience, experience; and experience, hope:
[bbe]
And waiting gives experience; and experience, hope:
5.4 忍耐而去接受的话,就能思想神的作为,经历神的作为,肯定神的作为,到对神充满信心。
坚固了信仰。
5:5
[hb5]
盼 望 不 至 於 羞 恥 . 因 為 所 賜 給 我 們 的 聖 靈 、 將 神 的 愛 澆 灌 在 我 們 心 裡 。
[kjv]
And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
[bbe]
And hope does not put to shame; because our hearts are full of the love of God through the Holy Spirit which is given to us.
5.5对于今生的喜乐平安,对于永生的盼望,是圣灵在我们心里动工,让我们明白是神所赐,因为神爱我们。
5:6
[hb5]
因 我 們 還 軟 弱 的 時 候 、 基 督 就 按 所 定 的 日 期 為 罪 人 死 。
[kjv]
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
[bbe]
For when we were still without strength, at the right time Christ gave his life for evil-doers.
5.6 神认为是时候了,安排耶稣基督为我们生,为我们死,那时候世代的光景,人对神不理睬,不敬虔,人死在过犯当中。所以神派耶稣来拯救垂死的我们。
5:7
[hb5]
為 義 人 死 、 是 少 有 的 、 為 仁 人 死 、 或 者 有 敢 作 的 。
[kjv]
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
[bbe]
Now it is hard for anyone to give his life even for an upright man, though it might be that for a good man someone would give his life.
5.7 当今社会认同的谁是好人,谁是坏人,通常我们愿意作好人,或为好人而牺牲性命,但较少的人,愿意为所谓正义的人而死。
好人令人感动,义人是各人的选择,敬而远之:好人我愿意作,义人非我俗人可为。
5:8
[hb5]
惟 有 基 督 在 我 們 還 作 罪 人 的 時 候 為 我 們 死 、 神 的 愛 就 在 此 向 我 們 顯 明 了 。
[kjv]
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
[bbe]
But God has made clear his love to us, in that, when we were still sinners, Christ gave his life for us.
5,8 用好人来形容耶稣,不如用义人来形容耶稣贴切。耶稣为我们的罪与恶,死在十字架上,显明神对世人的爱。
5:9
[hb5]
現 在 我 們 既 靠 著 他 的 血 稱 義 、 就 更 要 藉 著 他 免 去 神 的 忿 怒 。
[kjv]
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
[bbe]
Much more, if we now have righteousness by his blood, will salvation from the wrath of God come to us through him.
5.9 人死在过犯当中,一个义人也没有,这是神的逻辑,派耶稣来拯救人,也是神的逻辑
耶稣的宝血,好人的死让我们感动,义人的死让我们景仰,血的救赎,让我们因信耶稣而信神,所以因信称义,免除了神的愤怒,
5:10
[hb5]
因 為 我 們 作 仇 敵 的 時 候 、 且 藉 著 神 兒 子 的 死 、 得 與 神 和 好 、 既 已 和 好 、 就 更 要 因 他 的 生 得 救 了 。
[kjv]
For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
[bbe]
For if, when we were haters of God, the death of his Son made us at peace with him, much more, now that we are his friends, will we have salvation through his life;
5.10 因人脱离神造人时的美好,神会愤怒,但不是后悔,人的自由意志是神认为最珍贵的,所以救赎成了神的选择,耶稣是神与人的中介,沟通的桥樑,人向好,恢复当初造人的美好,神也放下了愤怒,迎接的是生命的救赎与新生。
5:11
[hb5]
不 但 如 此 、 我 們 既 藉 著 我 主 耶 穌 基 督 、 得 與 神 和 好 、 也 就 藉 著 他 、 以 神 為 樂 。
5.11 人在神里有平安喜乐,是透过耶稣基督的救赎得到。
[kjv]
And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
[bbe]
And not only so, but we have joy in God through our Lord Jesus Christ, through whom we are now at peace with God.
5:12
[hb5]
這 就 如 罪 是 從 一 人 入 了 世 界 、 死 又 是 從 罪 來 的 、 於 是 死 就 臨 到 眾 人 、 因 為 眾 人 都 犯 了 罪 。
[kjv]
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
[bbe]
For this reason, as through one man sin came into the world, and death because of sin, and so death came to all men, because all have done evil:
5.12 这一人指的是亚当,亚当受欲望引诱没坚守住而犯罪,从此罪进入了世界,活在人性中,但罪的结局在神眼中就是死—无法永生:后世的人因亚当之后就一直活在罪犯当中,直到耶稣来。
5:13
[hb5]
沒 有 律 法 之 先 、 罪 已 經 在 世 上 . 但 沒 有 律 法 、 罪 也 不 算 罪 。
[kjv]
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
[bbe]
Because, till the law came, sin was in existence, but sin is not put to the account of anyone when there is no law to be broken.
5.13 人类的罪从亚当开始,之后人一直犯罪,罪人多了,就制定律法,来厄制人的犯罪,不致于罪人泛滥。
5:14
[hb5]
然 而 從 亞 當 到 摩 西 死 就 作 了 王 、 連 那 些 不 與 亞 當 犯 一 樣 罪 過 的 、 也 在 他 的 權 下 . 亞 當 乃 是 那 以 後 要 來 之 人 的 預 像 。
[kjv]
Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
[bbe]
But still death had power from Adam till Moses, even over those who had not done wrong like Adam, who is a picture of him who was to come.
5.14 亚当在神造他之初是完美的,魔鬼的诱惑带来了罪,罪从亚当开始,直至摩西颁布律法,罪有所厄制,亚当代表罪与死,耶稣代表罪的救赎与活。这麽长时间,人无法胜过罪;神安排血与爱救赎人类,用血用死对抗罪,用爱恢复神造人之初的美好关系。
5:15
[hb5]
只 是 過 犯 不 如 恩 賜 . 若 因 一 人 的 過 犯 、 眾 人 都 死 了 、 何 況 神 的 恩 典 、 與 那 因 耶 穌 基 督 一 人 恩 典 中 的 賞 賜 、 豈 不 更 加 倍 的 臨 到 眾 人 麼 。
[kjv]
But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
[bbe]
But the free giving of God is not like the wrongdoing of man. For if, by the wrongdoing of one man death came to numbers of men, much more did the grace of God, and the free giving by the grace of one man, Jesus Christ, come to men.
5.15 亚当的作为,神没有允许,但全人类受害,耶稣的救恩,神安排的,全人类受益,对比,神亲自布署指挥的,当然可以遵循,恩上加恩呢!
5:16
[hb5]
因 一 人 犯 罪 就 定 罪 、 也 不 如 恩 賜 . 原 來 審 判 是 由 一 人 而 定 罪 、 恩 賜 乃 是 由 許 多 過 犯 而 稱 義 。
[kjv]
And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.
[bbe]
And the free giving has not the same effect as the sin of one: for the effect of one man's sin was punishment by the decision of God, but the free giving had power to give righteousness to wrongdoers in great number.
5.16 一人犯罪 拓延所有人犯罪
同样一人救赎,所有人都得以救赎
犯罪的结果是定罪,心里不平安,不悔改 结果是死。
救恩的结果是因信称义,持守住 直至耶稣再
来,结果是活,是喜乐平安 。
一直在对比 亚当与耶稣两个人。
5:17
[hb5]
若 因 一 人 的 過 犯 、 死 就 因 這 一 人 作 了 王 、 何 況 那 些 受 洪 恩 又 蒙 所 賜 之 義 的 、 豈 不 更 要 因 耶 穌 基 督 一 人 在 生 命 中 作 王 麼 。
5.17 过犯控制了你作王,死是唯一代价。
但救恩来了,耶稣作你的王,不但不用死,而且恩典喜乐相伴,得丰盛生命,请对比两者的不同。
[kjv]
For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
[bbe]
For, if by the wrongdoing of one, death was ruling through the one, much more will those to whom has come the wealth of grace and the giving of righteousness, be ruling in life through the one, even Jesus Christ.
5:18
[hb5]
如 此 說 來 、 因 一 次 的 過 犯 、 眾 人 都 被 定 罪 、 照 樣 、 因 一 次 的 義 行 、 眾 人 也 就 被 稱 義 得 生 命 了 。
[kjv]
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
[bbe]
So then, as the effect of one act of wrongdoing was that punishment came on all men, even so the effect of one act of righteousness was righteousness of life for all men.
5.18 因罪而死,因信而生。
一人是亚当,另一人是耶稣。
5:19
[hb5]
因 一 人 的 悖 逆 、 眾 人 成 為 罪 人 、 照 樣 、 因 一 人 的 順 從 、 眾 人 也 成 為 義 了 。
[kjv]
For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
[bbe]
Because, as numbers of men became sinners through the wrongdoing of one man, even so will great numbers get righteousness through the keeping of the word of God by one man.
5.19 一人悖逆, 成为罪人 代价是死
一人顺从, 成为义人,福份是永生
前者亚当 后者耶稣
5:20
[hb5]
律 法 本 是 外 添 的 、 叫 過 犯 顯 多 . 只 是 罪 在 那 裡 顯 多 、 恩 典 就 更 顯 多 了 。
[kjv]
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
[bbe]
And the law came in addition, to make wrongdoing worse; but where there was much sin, there was much more grace:
5.20 律法本来是要厄制犯罪的,但律法颁布后,犯罪者更多了,律法没有办法控制人心,唯有爱与救赎让人悔改,减少犯罪。
恩典是从爱与救赎而来,不同人的罪有不同的恩典覆盖,恩典的数量大大多于罪的数量,有耶稣 有神 有圣灵的呵护与保守,真是恩上加恩。
5:21
[hb5]
就 如 罪 作 王 叫 人 死 、 照 樣 、 恩 典 也 藉 著 義 作 王 、 叫 人 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 永 生 。
[kjv]
That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
[bbe]
That, as sin had power in death, so grace might have power through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
5.21 福音教义:
罪死,义生。
為什麼會看到廣告
    ARL 櫻峯
    ARL 櫻峯
    追求真理 引導善良 發揚人的正能量
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!