我如何挑選演播培訓課?

2022/11/20閱讀時間約 3 分鐘
我上過很多線上課,我喜歡上線上課,我覺得線上課是一種有效的學習方法,但是,課程設計很重要。
那怎樣才是好的演播培訓課呢?
好的/壞的,沒有絕對,這是看每個人的學習習慣,這裡就分享一下我的學習習慣與我喜歡怎樣的上課方式。
演播算是技藝學習類的課程,是一種「光靠上課沒有用」的課。這類課程主要是在相對短的時間裡學「練習方法和心法」,然後花大量的時間去練習。這類課程我一般偏向先去上過在教室面對面授課的班,實際了解一下肢體、身體反應後,再自己看書或上線上課,不然光靠書本文字或影片,即使有360度無死角示範,都不如有一個老師在身邊直接調整來得高效。
因為之前一些學習的基礎,所以我偏好上所謂的「錄播課」,因為一個老師為了拍一個錄播課,在備課和錄置過程中,思考如何保留精華的方法是不同的,錄播課更能幫助我在短時間內獲得密集心法,提升課後練習的效率。
相對於錄播課而言,就是直播課了,我向來不喜歡直播課,其一原因是,我不喜歡有人強迫我在某個時間一定要做某件事;其二,無論直播課怎麼規劃,中間免不了老師會講一些:
「來,各位同學這邊懂不懂,懂得在公屏上回覆一下"明白了"。」
「我看到公屏上有同學問說....,這個回去看上一堂課蛤,這是上次說過了」
每次老師說到這些,我就覺得我為什麼要花時間聽老師說這些,如果我在課堂上,一定會轉頭罵那個問問題的同學,叫他不要因為自己的愚蠢不認真,影響我的進度。老娘交錢來上課,不是讓你拖進度的。
是的,線上直播課一個問題就是同學們程度不一,為了售課,開課方也不可能太嚴格篩選學員,畢竟人傻錢多的人越多越好。
在我參與的課程中,還有一個「小班課」的環節,小班課是線上視訊課,基礎班時,一班是15人,進階班是8人。如果同學程度差太多,上這種課就很麻煩,明明已經上到很後期的旁白基調、角色展示的練習,但還有很多人還有普通話發音問題,雖然有些老師到後期也不去調整這些學員的發音問題了,但往往因為這些同學有比較多問題,所以老師會花時間在他們身上。
然後我就有被忽略的感覺……換了幾個老師也沒找到合適的。
於是到進階課後,我在前三次的小班課找到我喜歡的上課方式的老師後就不換了。進階課同學雖然程度略為整齊,但每次上課,我覺得比較好,能學習模仿的也頂多2個。如果能一對一是最好的,不過我更需要的是可以幫我一句句挑,一句句修的老師,如果有,應該上個三次課就夠我自己練好久。
然後就是助教,助教的存在除了發發講義提醒每天晨打上課交作業和考試外,還有就是輔導試音接單,剛開始時對於試音接單這些事,是沒啥概念的,如果沒人幫忙檢查,還真的是在花時間試錯,而且都是試低級錯誤。有助教在,相當於是在入行的路上有個小學長小學姐,告訴你這行的行規小細節,省去一堆跌跌撞撞。
在facebook上,偶會看到台灣的朋友用到「中國腔」「北京腔」來代表中國口音,其實中國的口音非常多,能講好普通話的人,可能比想像中的少很多,甚至有很多人存在「普通話困難症」,其嚴重的情形大家也許可以想像,一個有不錯學歷的人,移民到美國後,因為英文不好,所以只能去餐廳洗碗這樣。
而我的腔調在中國的市場上接單和試音會有什麼問題嗎?目前是還好,我算是班上同學很早就和工作簽約配音的,不過在上小班課老師也說:妳的口音如果不調整一下,就只能接都市和校園有聲劇,或TBV的配音了!
為什麼會看到廣告
30會員
93內容數
有聲書、有聲劇、廣播劇....有什麼差別?一本書化成有聲書的過程中,一個演播人員是如何參與其中?在版權的面前,是作者、愛好者、市場…共贏成長的鎧甲?還是揮向誰的武器?在這個行業中的每個角色,又能從中學到什麼……除了有聲書,演播人員還能參與到哪些作品中?本專題將由演播人員的視角出發,觀察有聲市場的變化與需求
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!