接下來,來看看幾個『音讀』與『訓讀』混合的地名。
福島,ふく-しま,Fuku-Sima
*福:音讀 ふく(Fuku) ,雖有相近華語的讀音 ふ(Fu) ,但多了一音 く(Ku)。
*島:訓讀 しま(Sima) ,此字為訓讀,只能硬記,常用字,務必要記起來!
福井,ふくい,Fuku-I
*井:訓讀 い(I) ,只有一個音。
福岡,ふくおか,Fuku-Oka
*岡:訓讀 おか(Oka) ,常用字,發音類似醫學用語 OHCA (到院前心肺停止)。
徳島,とくしま,Toku-Sima
*徳:音讀 とく(Toku) ,雖有相近華語的讀音 と(To) ,但多了一音 く(Ku)。
神奈川,かながわ, Ka-Na-Gawa
*神:訓讀 か(Ka) ,完整的訓讀應該是 かみ(Kami) ,這裡只取前一個音。
*奈:音讀 な(Na) ,與現代華語接近。
*川:訓讀 がわ(Gawa) ,清音發音為 かわ(Kawa) ,此處為濁音,常用字。
奈良,なら,Na-Ra
*良:此處發音為 ら(Ra) ,不屬於音讀或訓讀,猜測為古地名,借用漢字來表音。
和歌山,わかやま, Wa-Ka-Yama
*和:音讀 わ(Wa) ,雖然為音讀,但現代華語並無類似發音,然此字已收編為年號『令和』(れいわ, Re-I-Wa) ,應該不陌生。
*歌:音讀 か(Ka) ,雖然為音讀,但與現代華語的發音明顯不同。
*山:訓讀 やま(Yama) ,此字可以用『山-葉』(Yama-Ha) 來聯想,其實我們早就會了,常用字。
PS: 以下為使用OJAD網站『韻律朗讀輔導員鈴木君』,製成之機器合成讀音。
接下來,請移動滑鼠向下,選擇『下一篇』-日語地名_07_全訓讀1。