新詩翻譯|「我愛你的理由是你剛好也願意愛我。」劉棉朵:克制(Contenerme)

2023/01/15閱讀時間約 1 分鐘
捷運劍潭站
我要時刻克制自己
Debo contenerme,
去找你的衝動
contener el impulso de ir a verte,
就像一朵花禁止自己開
como una flor que se prohíbe florecer
在春天,氣溫適宜
en primavera, con el buen tiempo,
一粒種子
o una semilla
禁止自己發芽
que se prohíbe brotar,
馬禁止自己奔跑
o el caballo que refrena su galope
在九月的草原
en el prado septembrino,
鳥禁止飛,天空高遠
al igual que el pájaro que se prohíbe volar extensamente por el cielo,
麵包禁止自己
o el pan que se prohíbe
發酵、變胖
fermentar, echar tripa,
大海禁止自己湧動
o el mar que se prohíbe el movimiento,
火山禁止自己噴發
y el volcán, entrar en erupción,
牛奶禁止自己
y la leche,
不由自主溢出來
derramarse.
那樣艱難
Y así es muy duro.
為什麼會看到廣告
Arena
Arena
影痴,但是白痴的痴。 Jorge Luis Borges說:「我在看一本談論美學的書時,都覺得他們談論詩的方式好像是把詩當作一件苦差事來看待,而不是詩應該要有的樣子:也就是熱情和喜悅。」所以我想就算對電影一竅不通還是能來說電影的吧,因為我那麼喜歡。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!