身為使用Cloudways等等許多外國服務的消費者,我很常直接寫個信請客服人員解決我的問題,如果有真人對談的客服更好!過招久了,大概會抓到幾個提問的英文句型和訣竅。透過這篇,我把私藏分享給大家,看到這篇你就賺到囉。
線上外語客服對談最怕遇到:
鬼●打●牆!
自從購買國外的Cloudways主機來架設我的網站之後,時常要解決大大小小不同的未知問題,這時非常需要24小時真人客服來解答我的疑惑,但線上客服是這樣的:你的提問如果不夠精準明確,產生代溝的話,外國人客服實在也幫不了你多少忙;或者你會和客服一起鬼遮眼,繞了一大圈才搞清楚對方的意思,這來回浪費半小時以上都有可能!
所以像是使用Cloudways等等海外服務與外國技術人員或銷售專員談話時,如果事先掌握幾個萬用的英文句型,接下來只要把你想要的關鍵字替換進去,就可以減少許多代溝。這些句型其實不只能套用到Cloudways這種網路主機提供商,也可以通用到你想購買的其他海外服務。甚至,不只能用在Live真人對談,還能用在實體店面和店員對談,也可套用到信件裡寄到對方的客服信箱,這樣也可以減少信件來回的次數並提高溝通效率喔。事不宜遲,以下整理金句懶人包獻給大家,其中有畫底線的單字可以讓大家自由替換成其他想要的關鍵字喔。
銷售相關英文提問
What comes with(隨附、附帶、內含有) your Platinum(白金的) Plan(方案)?
你們的白金方案內容是什麼?
片語come with字面上說「跟著….一起來的」,實際是說「隨附、附帶、內含有」。「What comes with + 產品」的句型是在問某產品自帶的內容是什麼。
How is Premium(頂級的) different from(不同於) Platinum Plan?
頂級方案和白金方案的差異在哪?
「A is different from B」是A不同於B,「How is A is different from B」則是A如何不同於B。這個句型最適合時用來比較不同的產品。
Do you provide(提供) any(任何的) special offers(特別優待)?
你們有提供什麼特別優待嗎?
國人購物最愛挑有優惠的。海外服務提供商也有很多家提供各種折扣優惠或附贈服務。這個句型是用來問好康和小確幸的。
Do you provide installment(分期付款) plans?
你們有提供分期付款方案嗎?
名詞installment是指每一個單期的付款,24期的付款方案就是24-month(月) installment plan。如果客服回答你「This product can only(只) be paid(被付款) in(以…形式) 12-month installments」,他們是在說這產品只能分12期付款。
Is this a pay-per-use(用多少就付多少的) product(產品)?
= Is this offered(被提供) on(以) a pay-per-use(用多少就付多少的) basis(基礎)?
這產品的費用是用多少就付多少嗎?
pay(付款)–per(依照)–use(使用)是透過連字號把三個單字串成一個大形容詞,字面意思是「依照使用(的狀況)來付款」,其實就是用多少就算多少費用。另外一個講法是「on a pay-per-use basis」。
How does the discount(折扣) work(運作) here(這裡)?
你們是怎麼算折扣?
名詞discount的字首dis是「不」,count是「計算」,不計算在內的價格當然就是折扣了。動詞work是指運作、發揮作用;here當然是指我們正在使用的平台。
Where could I use(使用) this coupon(折價券)? Could I use the coupon with(與…一起) the Premium Plan?
這個折價券能用在哪?可以用來折扣頂級方案嗎?
名詞coupon是折價券。「use the coupon with + 產品」的句型可以用來問折價券的適用對象物。
Do you provide lifetime(終生的) warranty(保固) with the Premium Plan?
頂級方案有提供終生保固嗎?
複合名詞lifetime warranty是終生保固。「lifetime warranty with + 產品」的句型可用來詢問或說明產品所搭配的終生保固。
Which(哪個) payment(付費) gateways(渠道) do you provide? Do you take(接受、受理) credit cards(信用卡) or Paypal?
你們提供哪些付費方式(渠道)?你們接受信用卡或Paypal付款嗎?
payment gateway是付費的渠道,其中的gate是大門,way是通道,所以通往大門的通道就被用來比喻進出的渠道。動詞take字面上意思是拿,既然拿了就代表接受了,所以「take + 付費渠道」的句型是用來講有接受某個付費方式。
Which types(類型) of delivery(送貨) are available(有提供的、可得的)?
你們提供哪些類型的送貨方式?
各種付費方式包括:standard delivery(標準出貨)、same day delivery(當日出貨)、overnight delivery(隔日出貨)、rush delivery(急件出貨)、on-demand delivery(自選遞送)、parcel delivery(包裹出貨)、prepaid(預購)、cash on delivery(貨到付款)、in-store pickup(門市取貨)、bank transfer(銀行轉帳)/inter-bank transfer(跨行轉帳)等等。
Could you recommend(推薦) your best sellers(暢銷品)?
可以為我推薦你們的熱銷品嗎?
使用「Could you recommend + 名詞」的句型來請對方幫你推薦產品或服務。
Could you recommend one(一個產品) that(指稱前述該產品) suits(適合) me?
你可以推薦適合的(商品)給我嗎?
這裡的one字面意思是「一個」,其實是指先前彼此談到的產品當中的其中一個,那個適合我的產品。
Where can I get support(支援) if(如果) anything(任何事物) goes wrong(出錯) after(在…之後) purchase(購買)?
購買後如果發生問題要在哪裡尋求(客服)支援?
有些平台可能針對不同類型的商品有不同的客服窗口,如果你不放心的話可以先用這句「Where can I get support」這句英文詢問正確的窗口喔。
技術相關英文提問
My application(應用軟體) is not working(不發揮作用) /is malfunctioning(運作錯誤)/ is acting up(出毛病).
我的軟體程式沒有正常運作。
名詞application是應用程式或軟體程式。not work是指不發揮作用;動詞mal(錯誤)function(功能)字面是錯誤地發揮功能,換句話說就是運作錯誤、出錯;片語act up字面是做出了動作,其實是形容(好像是來找我碴、找我麻煩似地)出了毛病。
How do I troubleshoot(障礙排除) this?
這個問題我要怎麼做障礙排除?
動詞troubleshoot是一個專有名詞,記得對客服講出這個非常精準的詞彙,他們就會知道要幫你做系統化的測試,一個一個排除掉問題,找到出錯的元凶。
What would(會) you suggest(建議) I do?
你會建議我怎麼做?
有時靠自己的判斷並不準確,這時就用這句英文來尋求第三方意見。
I’m not following(跟隨) you. Could you slow down(放慢) a bit(一點點)? Could we start from the top(頂端、開頭)?
你講太快了我跟不上,可以請你慢一點嗎?我們可以從頭開始嗎?
「I don’t follow」或「I’m not following」字面上是「我沒在跟隨你」,其實是說「我因為跟不上你的速度,所以才沒跟著你」,這是英文很特有的表達方式,用來告訴對方跑太快了。只要丟出這句英文,客服就會知道該放慢腳步。
Could you walk me through(帶我走過一遭)? = Could you give me a walkthrough(帶路)?
你可以一步步帶我操作一輪嗎?
動詞片語「walk + 某人 + through」字面是說帶著某人走過一遭,其實是說親自帶著某人一步步做。客服聽到這句話,會給你下一個指令,你就著做一個動作,直到任務完成。把walk和through合在一起就變成複合名詞walkthrough(帶路)。
I’m not much of(不太算是) a tech-savvy(技術通) kind(類型) of person(人). Could you explain(解釋) in(以…形式) simple(簡單的) terms(語彙)?
我不是那種技術咖。你可以講簡單一點嗎?
形容詞savvy是對某個領域很精通的狀態,所以複合形容詞tech-savvy是「技術通、很懂技術性語彙」。「not much of…」是「…的成分不多、不太算是…」。「not much of a tech-savvy person」就是不太懂技術性領域的人。
名詞term是指用字遣詞,explain in simple terms就是用簡單語詞來解釋。
I don’t know what is wrong(錯誤的) with my application. Could you check(檢查) for me? Could you fix(修理) for me?
我不知道我的軟體程式出了什麼錯,你可以幫我檢查嗎?可以幫我修好嗎?
「What is wrong with + 名詞」的句型很適合用來問你的產品或服務出了什麼問題。
I can’t get in(進入) the members(會員) area(區域).
我登不進去會員中心。
動詞片語get in字面上是進去,在網路的世界中可以用來表達「登入」喔。
Could you provide a screenshot(螢幕截圖)?
你可以提供你的螢幕截圖嗎?
像是Cloudways這種網路主機商在為顧客解決技術性問題時,為了釐清顧客是怎麼操作而導致出錯的,就會詢問顧客是否方便提供畫面截圖。當然,顧客也是可以拒絕並改用文字說明即可。同樣地,當客服人員幫我們顧客解決問題,例如幫我們寫入修正過的程式碼之後,我們也要用這句英文來要求客服人員提供截圖,才會知道被做了哪些修改喔。
This is a screenshot of my application. I put(放入) a string(一串) of code(程式碼) on line(行) 47. Does it look problematic(有問題的) to you?
這是我程式軟體的畫面截圖,我在第47行寫入了一串程式碼,你看有問題嗎?
同樣在Cloudways,有些顧客會自己客製修改程式碼,但自己又手賤出了包,這時就可以提供自己的截圖給客服人員偵錯。
I got an error(錯誤) code(代碼) 5%75*# when(當) viewing(瀏覽) the product page(頁面). What is this? What should I do?
我瀏覽產品頁面時出現錯誤代碼5%75*#的畫面。這是什麼意思?我該怎麼做?
一般顧客瀏覽各種平台,很苦惱遇到錯誤代碼頁面,因為這種頁面提供的文字說明若不是很艱澀難懂,就是太過簡短以至於讓人不知所措。這時你可以用英文很明確提示出錯誤代碼,直接問客服怎麼辦。
好用推薦
看完這麼多例句,相信大家收穫很多之外也可以盡情套用到自己使用的平台服務囉。讀到「技術相關」的提問時,大家應該會發現Cloudways的客服人員服務的貼心度是非常高的。基本上我跟他們互動時,他們除了會優先詢問傾聽我的需求,甚至也允許我隨時插話補充資訊。更貼心的是,他們會同時調閱到先前的對話紀錄,當你這次遇到的問題是前一個問題的延伸時,他們會告訴你之前曾經處理到哪裡,然後接續幫你完成修復,節省了不少時間。
另外,遇到很棘手令人喪志的問題時,他們會不時在對談中穿插鼓勵性質的話語,陪你一起找到問題,幾乎是不離不棄從頭陪到尾,除非你主動說要退出聊天,或是你離開太久,客服召喚你很久都無人回應。我最久曾讓客服陪我快兩小時,終於解決問題。他們講難懂的專有名詞,我就麻煩他們翻譯成白話,這樣自己也學到了技術咖的皮毛。
如果你掌握了以上英文句型,使用精準的外語來溝通複雜的問題,你可以確保你得到的客服回應是有品質的。如果,你覺得自己的英文功力還沒到這麼深,也可以像其他網友一樣用Google翻譯來溝通,但還是可以套用看看我提供的英文句型來增加溝通的品質喔。
最後,如果你也想經營個人網站的話,可以試試透過Cloudways來搭建(請注意這家不提供中文客服喔)。這家的好處是可以用親民高CP的價格,使用其他同樣高端昂貴的提供商所提供的主機,而且有24小時真人障礙排除服務,後台介面操作也透過簡化並視覺化呈現,不用懂程式碼也能設定(不會設定就叫客服給你walkthrough)。另外還有一鍵備份還原(可以指定要還原的日期,還原後還可以反悔再一鍵回到還原前狀態)、各種加速網站速度的緩存功能、系統即時監測的功能等等。
想試試的話,可以免費試用3天,覺得OK 再付費租用。不用先綁定信用卡,覺得想付費時再升級綁卡。透過
這個推薦連結可以獲得25美金的折扣優惠!
如果喜歡我的文章,懇請在我的沙龍
「外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈」頁面按「 + 加入」鈕,追蹤新文章與討論區貼文。歡迎在沙龍頁面訂閱種子學生方案,解鎖付費文章並給我創作動力和生活支持。或順手給愛心幫助我評估文章的市場反應喔。