方格精選

【翻譯】「教授」坂本龍一與世長辭,來自經紀公司キャブ(Kab)的報告

更新於 2023/04/07閱讀時間約 1 分鐘

報告內容:

我們公司所屬的音樂家/藝術家 坂本龍一辭世了,於2023年3月28日進入永眠,享年71歲,謹公布這份報告。
自2020年6月發現(直腸)癌症開始治療以來,體況好的時候,他會在自家的工作室繼續創作活動,直到生命的最後,都與音樂一同度過。
至今支持坂本活動的各位粉絲、相關人士,還有為了治癒病症而盡心盡力的各位日美籍醫療從事者,於此再度致上深深的謝意。
根據坂本本人堅定的遺志,葬儀將僅由近親舉行,在此和各位報告。此外,也謝絕弔問、獻香、奉花。
最後,向各位介紹坂本很喜歡的一段話。
Ars longa, vita brevis.
藝術悠長,人生苦短。

個人追思:

從YMO接觸到教授,發現原來世界上還有這樣的創作者,既出身日本最高的音樂學府、當過流行巨星、寫過電影配樂,甚至還親身當過演員。
教授對我而言別具意義,首次發表的樂評,便是以其最後一張專輯《12》為題,當時若無這張作品啟發,恐怕並不會決定立刻開設部落格,而是將繼續以「完善的規劃」為由拖宕。這篇文章不僅奠定了我的寫作基調,還收穫超乎預期的評價,是重要的創作起點與信心來源。
基於演奏技術和概念的開創性,評論家們恐怕很難將教授,評為與其偶像巴哈、德布西比肩的音樂家,然而他對電子音樂發展的貢獻,住進大眾記憶的娛樂家之姿,在近代創作中不別分野的積極參與,以及寄託於作品中的生命提示,都足以讓人們用「偉大」一詞概括。
謹以此文悼念教授 坂本龍一 。
avatar-img
22會員
29內容數
宅男鼓手的樂評&次文化雜談|分類找文|同好交流|尋覓知音請進
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
學長音樂黑白講 的其他內容
2023/03/23~03/29 〈Dsco〉出自以「夢幻音像」與「精湛製作技術」聞名的美國實驗電子樂團「Sweet Trip」之手,收錄於2003年發行的成名作《Velocity : Design : Comfort》,在這張充滿前衛噪音的專輯中,獨樹一幟。
2023/03/16~03/22 日本音樂人Cornelius(小山田圭吾),於2月22日發行了單曲《変わる消える》的實體唱片,同步登錄串流平台。這次單曲共收錄四首曲目,包括三種版本的〈変わる消える〉以及〈続きを〉一曲,皆由Cornelius作曲、前ゆらゆら帝国主唱兼吉他的坂本慎太郎填詞。
上個季度的人氣日本動畫《孤獨搖滾》,讓作為創作藍本的日本2000年代代表性樂團「亞細亞功夫世代」重回大眾視野,雖然他們曾創作無數膾炙人口的動畫歌曲,但這個天團可不是只唱動畫歌。
2023/03/02~03/08 〈某個小鎮的深藍色〉(或る街の群青)是日本搖滾樂團「亞細亞功夫世代」,為松本大洋的漫畫《惡童》(鉄コン筋クリート)動畫電影版製作的主題曲,單曲於2006年發行,在獨自成立的同時,也在各方面完美契合了電影內容。
音樂確實很難懂,要能捕捉各種樂器的聲音,還要能記住旋律。不光演奏,聽音樂也需要學,本文綜合了筆者與友人交流,還有教學工作中與學生互動獲得的經驗,由淺入深提出三層次建議,嘗試協助各位更充分地享受聽音樂的樂趣。
2023/02/06~02/12 日本另類搖滾樂團GEZAN集結眾人,以「GEAZN with Million Wish Collective」名義發表了全新專輯《あのち》(ANOCHI),雖然絕非悅耳動聽的作品,卻奇妙地在肉體上與聽眾產生連結。
2023/03/23~03/29 〈Dsco〉出自以「夢幻音像」與「精湛製作技術」聞名的美國實驗電子樂團「Sweet Trip」之手,收錄於2003年發行的成名作《Velocity : Design : Comfort》,在這張充滿前衛噪音的專輯中,獨樹一幟。
2023/03/16~03/22 日本音樂人Cornelius(小山田圭吾),於2月22日發行了單曲《変わる消える》的實體唱片,同步登錄串流平台。這次單曲共收錄四首曲目,包括三種版本的〈変わる消える〉以及〈続きを〉一曲,皆由Cornelius作曲、前ゆらゆら帝国主唱兼吉他的坂本慎太郎填詞。
上個季度的人氣日本動畫《孤獨搖滾》,讓作為創作藍本的日本2000年代代表性樂團「亞細亞功夫世代」重回大眾視野,雖然他們曾創作無數膾炙人口的動畫歌曲,但這個天團可不是只唱動畫歌。
2023/03/02~03/08 〈某個小鎮的深藍色〉(或る街の群青)是日本搖滾樂團「亞細亞功夫世代」,為松本大洋的漫畫《惡童》(鉄コン筋クリート)動畫電影版製作的主題曲,單曲於2006年發行,在獨自成立的同時,也在各方面完美契合了電影內容。
音樂確實很難懂,要能捕捉各種樂器的聲音,還要能記住旋律。不光演奏,聽音樂也需要學,本文綜合了筆者與友人交流,還有教學工作中與學生互動獲得的經驗,由淺入深提出三層次建議,嘗試協助各位更充分地享受聽音樂的樂趣。
2023/02/06~02/12 日本另類搖滾樂團GEZAN集結眾人,以「GEAZN with Million Wish Collective」名義發表了全新專輯《あのち》(ANOCHI),雖然絕非悅耳動聽的作品,卻奇妙地在肉體上與聽眾產生連結。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯 從記者的發言與拜登的回應,兩者關係並不十分友善。https://time.com/6984968/joe-biden-transcript-2024-interview/
Thumbnail
這篇文章講述了手語翻譯員在翻譯過程中遇到的身體與心理負荷,以及工作上的挑戰。翻譯員需要休息時間來保證翻譯品質,但社會對翻譯員仍存在許多刻板印象,缺乏尊重和認知。這篇文章呼籲社會大眾尊重和珍惜手語翻譯員的工作,並教育更多人認識翻譯員的價值。
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
《斷背山》、《分手去旅行》、《該隱與亞伯》……資深文學翻譯名家宋瑛堂首部著作 無私分享30餘年譯書生涯的苦樂與領悟,帶你一窺書籍翻譯的門道,以及那些不為讀者所知的眉角與糾結~ 舉凡機器翻譯如何影響翻譯、有聲書的聲音詮釋與譯者的關係、如何看待被讀者罵得滿頭包的譯文、大(或小)語種譯者的工作之道,乃至
Thumbnail
「要做翻譯就坐下來翻譯啊,何必跑到學校學呢?」 「都已經是譯者了,還有必要上課進修嗎?」 如果你也有過類似的疑問,不妨看看新加坡政府即將為該國翻譯產業祭出的新計畫吧! . 你也想提升自己的翻譯能力嗎?快來報名台師大口筆譯推廣班!(最新資訊請鎖定師大翻譯所臉書粉絲專頁)
Thumbnail
診斷暴食症有兩個大原則,必須滿足「進食的量明顯比以前來得多」、「在進食過程中感到無法控制自己」這兩項條件,才有可能診斷為暴食症。
Thumbnail
一般講到外文書籍的「翻譯者」,肯定會認為需要英文科系畢業,或是有多益成績背書,才能勝任這個身份的吧。今天我就要通過這個專題【小六接案成長史:不會英文卻成為翻譯】。揭曉一個中文系畢業、十年企劃經歷,卻十年沒使用英文,但在人生旅程中居然增添了一筆「譯者」的角色。這一切到底怎麼發生的?
Thumbnail
「用語集」是什麼? 譯者在翻譯時可以逐一將已查詢驗證的名詞列入用語集,除了更易於統整用語,也能避免之後校稿人或客戶如對名詞譯法有疑問,卻無法立即回覆而必須重複查詢導致浪費時間。 翻譯時碰到專有名詞和術語時,若有用語集能參考,將會大大提升翻譯效率! 
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯 從記者的發言與拜登的回應,兩者關係並不十分友善。https://time.com/6984968/joe-biden-transcript-2024-interview/
Thumbnail
這篇文章講述了手語翻譯員在翻譯過程中遇到的身體與心理負荷,以及工作上的挑戰。翻譯員需要休息時間來保證翻譯品質,但社會對翻譯員仍存在許多刻板印象,缺乏尊重和認知。這篇文章呼籲社會大眾尊重和珍惜手語翻譯員的工作,並教育更多人認識翻譯員的價值。
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
《斷背山》、《分手去旅行》、《該隱與亞伯》……資深文學翻譯名家宋瑛堂首部著作 無私分享30餘年譯書生涯的苦樂與領悟,帶你一窺書籍翻譯的門道,以及那些不為讀者所知的眉角與糾結~ 舉凡機器翻譯如何影響翻譯、有聲書的聲音詮釋與譯者的關係、如何看待被讀者罵得滿頭包的譯文、大(或小)語種譯者的工作之道,乃至
Thumbnail
「要做翻譯就坐下來翻譯啊,何必跑到學校學呢?」 「都已經是譯者了,還有必要上課進修嗎?」 如果你也有過類似的疑問,不妨看看新加坡政府即將為該國翻譯產業祭出的新計畫吧! . 你也想提升自己的翻譯能力嗎?快來報名台師大口筆譯推廣班!(最新資訊請鎖定師大翻譯所臉書粉絲專頁)
Thumbnail
診斷暴食症有兩個大原則,必須滿足「進食的量明顯比以前來得多」、「在進食過程中感到無法控制自己」這兩項條件,才有可能診斷為暴食症。
Thumbnail
一般講到外文書籍的「翻譯者」,肯定會認為需要英文科系畢業,或是有多益成績背書,才能勝任這個身份的吧。今天我就要通過這個專題【小六接案成長史:不會英文卻成為翻譯】。揭曉一個中文系畢業、十年企劃經歷,卻十年沒使用英文,但在人生旅程中居然增添了一筆「譯者」的角色。這一切到底怎麼發生的?
Thumbnail
「用語集」是什麼? 譯者在翻譯時可以逐一將已查詢驗證的名詞列入用語集,除了更易於統整用語,也能避免之後校稿人或客戶如對名詞譯法有疑問,卻無法立即回覆而必須重複查詢導致浪費時間。 翻譯時碰到專有名詞和術語時,若有用語集能參考,將會大大提升翻譯效率!