方格精選

【翻譯】「教授」坂本龍一與世長辭,來自經紀公司キャブ(Kab)的報告

閱讀時間約 1 分鐘

報告內容:

我們公司所屬的音樂家/藝術家 坂本龍一辭世了,於2023年3月28日進入永眠,享年71歲,謹公布這份報告。
自2020年6月發現(直腸)癌症開始治療以來,體況好的時候,他會在自家的工作室繼續創作活動,直到生命的最後,都與音樂一同度過。
至今支持坂本活動的各位粉絲、相關人士,還有為了治癒病症而盡心盡力的各位日美籍醫療從事者,於此再度致上深深的謝意。
根據坂本本人堅定的遺志,葬儀將僅由近親舉行,在此和各位報告。此外,也謝絕弔問、獻香、奉花。
最後,向各位介紹坂本很喜歡的一段話。
Ars longa, vita brevis.
藝術悠長,人生苦短。

個人追思:

從YMO接觸到教授,發現原來世界上還有這樣的創作者,既出身日本最高的音樂學府、當過流行巨星、寫過電影配樂,甚至還親身當過演員。
教授對我而言別具意義,首次發表的樂評,便是以其最後一張專輯《12》為題,當時若無這張作品啟發,恐怕並不會決定立刻開設部落格,而是將繼續以「完善的規劃」為由拖宕。這篇文章不僅奠定了我的寫作基調,還收穫超乎預期的評價,是重要的創作起點與信心來源。
基於演奏技術和概念的開創性,評論家們恐怕很難將教授,評為與其偶像巴哈、德布西比肩的音樂家,然而他對電子音樂發展的貢獻,住進大眾記憶的娛樂家之姿,在近代創作中不別分野的積極參與,以及寄託於作品中的生命提示,都足以讓人們用「偉大」一詞概括。
謹以此文悼念教授 坂本龍一 。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
22會員
29內容數
宅男鼓手的樂評&次文化雜談|分類找文|同好交流|尋覓知音請進
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
學長音樂黑白講 的其他內容
2023/03/23~03/29 〈Dsco〉出自以「夢幻音像」與「精湛製作技術」聞名的美國實驗電子樂團「Sweet Trip」之手,收錄於2003年發行的成名作《Velocity : Design : Comfort》,在這張充滿前衛噪音的專輯中,獨樹一幟。
2023/03/16~03/22 日本音樂人Cornelius(小山田圭吾),於2月22日發行了單曲《変わる消える》的實體唱片,同步登錄串流平台。這次單曲共收錄四首曲目,包括三種版本的〈変わる消える〉以及〈続きを〉一曲,皆由Cornelius作曲、前ゆらゆら帝国主唱兼吉他的坂本慎太郎填詞。
上個季度的人氣日本動畫《孤獨搖滾》,讓作為創作藍本的日本2000年代代表性樂團「亞細亞功夫世代」重回大眾視野,雖然他們曾創作無數膾炙人口的動畫歌曲,但這個天團可不是只唱動畫歌。
2023/03/02~03/08 〈某個小鎮的深藍色〉(或る街の群青)是日本搖滾樂團「亞細亞功夫世代」,為松本大洋的漫畫《惡童》(鉄コン筋クリート)動畫電影版製作的主題曲,單曲於2006年發行,在獨自成立的同時,也在各方面完美契合了電影內容。
音樂確實很難懂,要能捕捉各種樂器的聲音,還要能記住旋律。不光演奏,聽音樂也需要學,本文綜合了筆者與友人交流,還有教學工作中與學生互動獲得的經驗,由淺入深提出三層次建議,嘗試協助各位更充分地享受聽音樂的樂趣。
2023/02/06~02/12 日本另類搖滾樂團GEZAN集結眾人,以「GEAZN with Million Wish Collective」名義發表了全新專輯《あのち》(ANOCHI),雖然絕非悅耳動聽的作品,卻奇妙地在肉體上與聽眾產生連結。
2023/03/23~03/29 〈Dsco〉出自以「夢幻音像」與「精湛製作技術」聞名的美國實驗電子樂團「Sweet Trip」之手,收錄於2003年發行的成名作《Velocity : Design : Comfort》,在這張充滿前衛噪音的專輯中,獨樹一幟。
2023/03/16~03/22 日本音樂人Cornelius(小山田圭吾),於2月22日發行了單曲《変わる消える》的實體唱片,同步登錄串流平台。這次單曲共收錄四首曲目,包括三種版本的〈変わる消える〉以及〈続きを〉一曲,皆由Cornelius作曲、前ゆらゆら帝国主唱兼吉他的坂本慎太郎填詞。
上個季度的人氣日本動畫《孤獨搖滾》,讓作為創作藍本的日本2000年代代表性樂團「亞細亞功夫世代」重回大眾視野,雖然他們曾創作無數膾炙人口的動畫歌曲,但這個天團可不是只唱動畫歌。
2023/03/02~03/08 〈某個小鎮的深藍色〉(或る街の群青)是日本搖滾樂團「亞細亞功夫世代」,為松本大洋的漫畫《惡童》(鉄コン筋クリート)動畫電影版製作的主題曲,單曲於2006年發行,在獨自成立的同時,也在各方面完美契合了電影內容。
音樂確實很難懂,要能捕捉各種樂器的聲音,還要能記住旋律。不光演奏,聽音樂也需要學,本文綜合了筆者與友人交流,還有教學工作中與學生互動獲得的經驗,由淺入深提出三層次建議,嘗試協助各位更充分地享受聽音樂的樂趣。
2023/02/06~02/12 日本另類搖滾樂團GEZAN集結眾人,以「GEAZN with Million Wish Collective」名義發表了全新專輯《あのち》(ANOCHI),雖然絕非悅耳動聽的作品,卻奇妙地在肉體上與聽眾產生連結。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯 從記者的發言與拜登的回應,兩者關係並不十分友善。https://time.com/6984968/joe-biden-transcript-2024-interview/
Thumbnail
這篇文章講述了手語翻譯員在翻譯過程中遇到的身體與心理負荷,以及工作上的挑戰。翻譯員需要休息時間來保證翻譯品質,但社會對翻譯員仍存在許多刻板印象,缺乏尊重和認知。這篇文章呼籲社會大眾尊重和珍惜手語翻譯員的工作,並教育更多人認識翻譯員的價值。
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
《斷背山》、《分手去旅行》、《該隱與亞伯》……資深文學翻譯名家宋瑛堂首部著作 無私分享30餘年譯書生涯的苦樂與領悟,帶你一窺書籍翻譯的門道,以及那些不為讀者所知的眉角與糾結~ 舉凡機器翻譯如何影響翻譯、有聲書的聲音詮釋與譯者的關係、如何看待被讀者罵得滿頭包的譯文、大(或小)語種譯者的工作之道,乃至
Thumbnail
「要做翻譯就坐下來翻譯啊,何必跑到學校學呢?」 「都已經是譯者了,還有必要上課進修嗎?」 如果你也有過類似的疑問,不妨看看新加坡政府即將為該國翻譯產業祭出的新計畫吧! . 你也想提升自己的翻譯能力嗎?快來報名台師大口筆譯推廣班!(最新資訊請鎖定師大翻譯所臉書粉絲專頁)
Thumbnail
診斷暴食症有兩個大原則,必須滿足「進食的量明顯比以前來得多」、「在進食過程中感到無法控制自己」這兩項條件,才有可能診斷為暴食症。
Thumbnail
一般講到外文書籍的「翻譯者」,肯定會認為需要英文科系畢業,或是有多益成績背書,才能勝任這個身份的吧。今天我就要通過這個專題【小六接案成長史:不會英文卻成為翻譯】。揭曉一個中文系畢業、十年企劃經歷,卻十年沒使用英文,但在人生旅程中居然增添了一筆「譯者」的角色。這一切到底怎麼發生的?
Thumbnail
「用語集」是什麼? 譯者在翻譯時可以逐一將已查詢驗證的名詞列入用語集,除了更易於統整用語,也能避免之後校稿人或客戶如對名詞譯法有疑問,卻無法立即回覆而必須重複查詢導致浪費時間。 翻譯時碰到專有名詞和術語時,若有用語集能參考,將會大大提升翻譯效率! 
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯 從記者的發言與拜登的回應,兩者關係並不十分友善。https://time.com/6984968/joe-biden-transcript-2024-interview/
Thumbnail
這篇文章講述了手語翻譯員在翻譯過程中遇到的身體與心理負荷,以及工作上的挑戰。翻譯員需要休息時間來保證翻譯品質,但社會對翻譯員仍存在許多刻板印象,缺乏尊重和認知。這篇文章呼籲社會大眾尊重和珍惜手語翻譯員的工作,並教育更多人認識翻譯員的價值。
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
《斷背山》、《分手去旅行》、《該隱與亞伯》……資深文學翻譯名家宋瑛堂首部著作 無私分享30餘年譯書生涯的苦樂與領悟,帶你一窺書籍翻譯的門道,以及那些不為讀者所知的眉角與糾結~ 舉凡機器翻譯如何影響翻譯、有聲書的聲音詮釋與譯者的關係、如何看待被讀者罵得滿頭包的譯文、大(或小)語種譯者的工作之道,乃至
Thumbnail
「要做翻譯就坐下來翻譯啊,何必跑到學校學呢?」 「都已經是譯者了,還有必要上課進修嗎?」 如果你也有過類似的疑問,不妨看看新加坡政府即將為該國翻譯產業祭出的新計畫吧! . 你也想提升自己的翻譯能力嗎?快來報名台師大口筆譯推廣班!(最新資訊請鎖定師大翻譯所臉書粉絲專頁)
Thumbnail
診斷暴食症有兩個大原則,必須滿足「進食的量明顯比以前來得多」、「在進食過程中感到無法控制自己」這兩項條件,才有可能診斷為暴食症。
Thumbnail
一般講到外文書籍的「翻譯者」,肯定會認為需要英文科系畢業,或是有多益成績背書,才能勝任這個身份的吧。今天我就要通過這個專題【小六接案成長史:不會英文卻成為翻譯】。揭曉一個中文系畢業、十年企劃經歷,卻十年沒使用英文,但在人生旅程中居然增添了一筆「譯者」的角色。這一切到底怎麼發生的?
Thumbnail
「用語集」是什麼? 譯者在翻譯時可以逐一將已查詢驗證的名詞列入用語集,除了更易於統整用語,也能避免之後校稿人或客戶如對名詞譯法有疑問,卻無法立即回覆而必須重複查詢導致浪費時間。 翻譯時碰到專有名詞和術語時,若有用語集能參考,將會大大提升翻譯效率!