日文文型07 Aい/ANなN

更新於 2023/08/06閱讀時間約 1 分鐘
日文文型07 Aい/ANなN

日文文型07 Aい/ANなN


-「Aい/ANな」は、Nを修飾する。

・“Aい/ANな”修飾N。


1)あの店に 新しいコンピューターが あります。

那家店有新電腦。


2)あのデパートに 親切な店員さんが います。

那個百貨公司裡有親切的店員。


3)甘いお菓子を 買います。

我要買甜的點心。


4)おもしろい映画を 見ます。

看有趣的電影。


5)A:どんなかばんですか。

A:どんなかばんですか。

B:丈夫なかばんです。

B:丈夫なかばんです。


6)A:○○○は どんな食べ物ですか。

A:○○○是什麼樣的食物?

B:甘いお菓子です。

B:是甜的點心。


7)A:どんな映画ですか。

A:什麼樣的電影?

B:日本の古い映画です。

B:日本的老電影。


8)A:どんなCDを 買いますか。

A:你要買什麼樣的CD?

B:静かな音楽のCDを 買います。

B:買安靜的音樂的CD。


https://minnanokyozai.jp/kyozai/grammar/text/kanalist/ja/render.do

raw-image

線上一對一成人日文課程(使用ZOOM)

課程諮詢 李老師 LINE:0972030907

issali0902@gmail.com

東吳大學日本語文研究所碩士

中國文化大學日本語文系學士

日本別府大學國語學科公費交換留學

日本拓殖大學日本語課程修了

JLPT日語檢定1級合格

BJT商務日語檢定J1合格

中國生產力中心專業逐步口譯師課程結業

大華科技大學日語講師

菁英國際美日語、英代外語、菁英國際美日語、中原大學推廣中心、驅勢英日語中心、地球村美日語、貝茲國際管理、朝和日語、申橋日語、宅生管理顧問有限公司華語&日語教師

各大企業日語課程教師(飛宏科技、乾坤電子、東元科技、巨磊電機、台灣東芝、永光化學、台灣太陽油墨、三和三商(股)、日商三基、瑞穗銀行、台灣荏原、日商華大林組、晶宏科技、建國國中)

台塑企業文物館中日文導覽員

大家的日本語第1課到第25課的文型資料庫
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
-「もう」は、ある行動や動作が完了していることを表す。 -「まだ」は、ある行動や動作が完了していないことを表す。 ・“もう”表示某個行動或動作已經完成。 ・“まだ”表示某個行動或動作尚未完成。 1)A:もう 漢字を 覚えましたか。 A:你已經學會漢字了嗎? B:はい、もう 覚えま
-S1で表される仮定的な条件に反することを述べるときに使う。 -「たとえ」をいっしょに使うことができる。 ・在敘述違反S1所表示的假定條件時使用。 “比喻”可以一起使用。 1)子どもでも、同じ料金を払わなければなりません。 即使是孩子,也要支付同樣的費用。
-Nの性質や特徴(色、形、大きさなど)、状態について述べることができる。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・描述N的性質和特徵(顏色、形狀、大小等)、狀態。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)A:○○○スーパーは 大きいですか。
-「あまりVません」で、頻度が高くないことを示す。 -話しことばでは「あんまり」になることもある。 ・“不太V”,表示頻率不高。 ・在口語中,有時也會變成“あんまり”。 1)わたしは あまり 図書館へ 行きません。 我不太去圖書館。 2)A:毎朝 テレビのニュースを 見ますか
-「N1がA/AN」は、N2を修飾する。 -名詞として文の構成要素になる。 “N1為A/AN”修飾N2。 ・作為名詞成為句子的構成要素。 1)田中さんは 髪が長い女の人です。 田中是個長頭髮的女人。 2)クロは 魚が好きな犬です。 小黑是一隻喜歡魚的狗。 3)あの
-過去の行為を表す。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・表示過去的行為。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)きのう わたしは 映画を 見ました。 我昨天看了電影。 2)A:日曜日に 何を しましたか。 A:你星期天做了什麼
-「もう」は、ある行動や動作が完了していることを表す。 -「まだ」は、ある行動や動作が完了していないことを表す。 ・“もう”表示某個行動或動作已經完成。 ・“まだ”表示某個行動或動作尚未完成。 1)A:もう 漢字を 覚えましたか。 A:你已經學會漢字了嗎? B:はい、もう 覚えま
-S1で表される仮定的な条件に反することを述べるときに使う。 -「たとえ」をいっしょに使うことができる。 ・在敘述違反S1所表示的假定條件時使用。 “比喻”可以一起使用。 1)子どもでも、同じ料金を払わなければなりません。 即使是孩子,也要支付同樣的費用。
-Nの性質や特徴(色、形、大きさなど)、状態について述べることができる。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・描述N的性質和特徵(顏色、形狀、大小等)、狀態。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)A:○○○スーパーは 大きいですか。
-「あまりVません」で、頻度が高くないことを示す。 -話しことばでは「あんまり」になることもある。 ・“不太V”,表示頻率不高。 ・在口語中,有時也會變成“あんまり”。 1)わたしは あまり 図書館へ 行きません。 我不太去圖書館。 2)A:毎朝 テレビのニュースを 見ますか
-「N1がA/AN」は、N2を修飾する。 -名詞として文の構成要素になる。 “N1為A/AN”修飾N2。 ・作為名詞成為句子的構成要素。 1)田中さんは 髪が長い女の人です。 田中是個長頭髮的女人。 2)クロは 魚が好きな犬です。 小黑是一隻喜歡魚的狗。 3)あの
-過去の行為を表す。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・表示過去的行為。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)きのう わたしは 映画を 見ました。 我昨天看了電影。 2)A:日曜日に 何を しましたか。 A:你星期天做了什麼
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
中國人說及『文人』,就等同這些人『手無博雞之力』。這只是普通人的觀點,很多掌權者卻非如是說。 我知道中國這麼長遠的歷史當中,帝王最怕的是『文人』,總之王朝一遇上甚麼解決不了的民生問題,就有一大批文人被捉拿、被幹掉,其中只有一個現實上的大道理,文人有知識,不受帝王愚弄。骨頭又硬,本來沒有能力造反,但帝
Thumbnail
暑中見舞とは、夏場のご挨拶として、知り合いにハガキをだすことです。暑中見舞を書くときには、最初に「暑中お見舞申し上げます」と書きます。「暑い夏のなか、お見舞いをお申し上げます」、つまり「夏は暑いですけど、お元気ですか」の意味をしています。
Thumbnail
 「我為了看靜物閉上眼睛…    夢中誕生的奇蹟    轉動的桃色的甘美…」    ---《日曜日式散步者》楊熾昌,1933年 在Giloo x 方格子「寫字的模樣」線上文學影展影片中,看了這部2016年9月14日曾在台北、台南與高雄上映的文學紀錄片電影「日曜日式散步者」(Le Moulin)
Thumbnail
前幾天粉絲團的po文 今日はとても暑いです。 1.汗びっしょりになりました。(流汗流到汗流夾背的樣子) 2.汗がダラダラ流れました。(ダラダラ是身體流出汗的樣子) 猜猜日本人平常形容流汗流很多的樣子,是用哪一句? 今天要介紹的是擬態語的限定用法喔
Thumbnail
對於日本人而言,自他動詞就像喝水一樣的容易,因此,台灣的學習者在學自他動詞的時候,總是無法理解,想破頭也想不清,就像日本人,他們想破頭也不會知道他們為何要這樣用自他動詞?可是,我們就不知道那個為什麼啊! 今天介紹的是自他動詞
Thumbnail
<p>鄭哲涵〈日記〉這首詩的主題圍繞在現實與理想的拉扯之外,處理這個主題時時間就像被削下的鉛筆屑屑,聚集起來仍試圖散發出最後的木頭味道。當你讀他的詩,要逼近他他才會退後一步,他只要退一步,你就會更哀傷一些。</p>
Thumbnail
相對於我上一篇寫的《孃王》是六本木陪酒女郎的故事電視劇,這齣《夜王》講的就是陪酒牛郎的故事囉!當然,女觀眾有福,因為要演牛郎,帥哥當然就少不了,而且幾乎沒有露點的戲,根本也算是勵志的情節。 《夜王》一樣有出漫畫書,真人演出不一定比畫的帥,但實景拍攝就絕對比畫的景有看頭
Thumbnail
小彩說: 有了愛,不管多艱辛都可以挺過來。希望自己把小小但滿腔的熱愛送給來酒店的客人,哪怕不能滿足追求幸福的客人的期待,但就算只有一點點,我也會全力付出。 日本電視劇的題材真是出乎我的意料之外,當然六本木或歌舞伎町本來就是很有名氣的玩樂場所,霓虹燈下的競技場,關於「陪酒」在那兒可不是黑暗
Thumbnail
日劇就是這一點最可愛,看新戲就多認識一種行 業的辛酸。《戀愛補給品》也有片名翻譯為《戀愛維他命》 ,翻譯不同有時也挺麻煩,弄不清楚到底是不是 同一部戲。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
中國人說及『文人』,就等同這些人『手無博雞之力』。這只是普通人的觀點,很多掌權者卻非如是說。 我知道中國這麼長遠的歷史當中,帝王最怕的是『文人』,總之王朝一遇上甚麼解決不了的民生問題,就有一大批文人被捉拿、被幹掉,其中只有一個現實上的大道理,文人有知識,不受帝王愚弄。骨頭又硬,本來沒有能力造反,但帝
Thumbnail
暑中見舞とは、夏場のご挨拶として、知り合いにハガキをだすことです。暑中見舞を書くときには、最初に「暑中お見舞申し上げます」と書きます。「暑い夏のなか、お見舞いをお申し上げます」、つまり「夏は暑いですけど、お元気ですか」の意味をしています。
Thumbnail
 「我為了看靜物閉上眼睛…    夢中誕生的奇蹟    轉動的桃色的甘美…」    ---《日曜日式散步者》楊熾昌,1933年 在Giloo x 方格子「寫字的模樣」線上文學影展影片中,看了這部2016年9月14日曾在台北、台南與高雄上映的文學紀錄片電影「日曜日式散步者」(Le Moulin)
Thumbnail
前幾天粉絲團的po文 今日はとても暑いです。 1.汗びっしょりになりました。(流汗流到汗流夾背的樣子) 2.汗がダラダラ流れました。(ダラダラ是身體流出汗的樣子) 猜猜日本人平常形容流汗流很多的樣子,是用哪一句? 今天要介紹的是擬態語的限定用法喔
Thumbnail
對於日本人而言,自他動詞就像喝水一樣的容易,因此,台灣的學習者在學自他動詞的時候,總是無法理解,想破頭也想不清,就像日本人,他們想破頭也不會知道他們為何要這樣用自他動詞?可是,我們就不知道那個為什麼啊! 今天介紹的是自他動詞
Thumbnail
<p>鄭哲涵〈日記〉這首詩的主題圍繞在現實與理想的拉扯之外,處理這個主題時時間就像被削下的鉛筆屑屑,聚集起來仍試圖散發出最後的木頭味道。當你讀他的詩,要逼近他他才會退後一步,他只要退一步,你就會更哀傷一些。</p>
Thumbnail
相對於我上一篇寫的《孃王》是六本木陪酒女郎的故事電視劇,這齣《夜王》講的就是陪酒牛郎的故事囉!當然,女觀眾有福,因為要演牛郎,帥哥當然就少不了,而且幾乎沒有露點的戲,根本也算是勵志的情節。 《夜王》一樣有出漫畫書,真人演出不一定比畫的帥,但實景拍攝就絕對比畫的景有看頭
Thumbnail
小彩說: 有了愛,不管多艱辛都可以挺過來。希望自己把小小但滿腔的熱愛送給來酒店的客人,哪怕不能滿足追求幸福的客人的期待,但就算只有一點點,我也會全力付出。 日本電視劇的題材真是出乎我的意料之外,當然六本木或歌舞伎町本來就是很有名氣的玩樂場所,霓虹燈下的競技場,關於「陪酒」在那兒可不是黑暗
Thumbnail
日劇就是這一點最可愛,看新戲就多認識一種行 業的辛酸。《戀愛補給品》也有片名翻譯為《戀愛維他命》 ,翻譯不同有時也挺麻煩,弄不清楚到底是不是 同一部戲。