最近在追的動漫『私の幸せな結婚』裡頭有台詞是:
これで美世が笑顔になるのなら、安いものさ 。(如果這樣可以看到美世的笑臉,那真是太便宜了)
「安い物」直譯的話會是:「便宜的東西」,但在實際使用中,這個字其實帶有更多的含義喔~!
「安いもの」不僅僅指「價格低廉的物品」。其實在會話主要的意思是「相對於~那代價或犧牲是小的」。換句話說,當我們認為為了得到某物所付出的代價或犧牲,相對於其結果來說是微不足道的,我們就會使用這個說法來表達。
「安いもの」這個表達就是用來表示「即使需要付出某種代價或犧牲,但考慮到所能得到的結果,那是完全值得的」。在日常對話中,當你想要傳達這種含義時,可以嘗試使用這個表達喔!