A land not mine, still / Anna Akhmatova
那土地不屬於我 / 安娜 · 阿赫瑪托娃
A land not mine, still
forever memorable,
the waters of its ocean
chill and fresh.
那土地不屬於我,
卻永遠值得留念,
那兒的海水
清澈、冷冽。
Sand on the bottom whiter than chalk,
and the air drunk, like wine,
late sun lays bare
the rosy limbs of the pinetrees.
海底細沙比石灰白淨,
大氣如酒,微醺。
夕照暈染出松林
玫瑰紅的臂影。
Sunset in the ethereal waves:
I cannot tell if the day
is ending, or the world, or if
the secret of secrets is inside me again.
暮光乘浪於空靈:
我分不清正在告終的
是這一天,還是世界,或是
那玄中之玄再度於我之內。
( Mary May 譯自 Jane Kenyon 英譯 )