「無時無刻」這個詞,不管在口語、文章、電視傳播裡,都一直被錯誤的使用著,大家對於其傳達的錯誤意義,已經到了無感的地步。當你的男朋友對你說:「我無時無刻想著你」,想必你一定感到非常感動吧?但仔細想想,這裡其實有兩種情況:第一種是你男朋友也是對這個詞的錯誤用法無感的人,那他可能真的是真的想著你,你感動有理;第二種是你男朋友確實了解這個詞的用法,但他利用了你對這個詞的誤解,來說出這句騙你感動的話,那你的感動便是枉然了。不過說實話,第二種情況應該是微乎其微的吧?
「是指詞句中使用兩個否定詞,在語意上產生相互抵銷的效果,因而形成肯定的涵義,也就是『負負得正』。」
也就是用兩個否定詞,來表示肯定的意思。例如:「不吐不快」,其中的「不」是否定詞,意思是話「不」說出來就「不」爽快,也就是把話說出來就爽快了。
再例如:「非他不嫁」,意思是「不是」他就「不要」嫁,也就是一定是他就嫁。
再多舉些例子:「無遠弗屆」—再遠都到得了、「無惡不作」—什麼壞事都做。「無功不受祿」—要有功勞才接受好處。「非陳不投」—一定把票投給這個姓陳的人。
看出端倪了嗎:有兩個否定詞形成的雙重否定表達肯定的詞,前後兩個詞有一些連動關係(例吐了快、他就嫁、惡都作、功受祿、遠都屆),兩個否定詞都各代表一個否定的意味,所以有兩個否定,便負負得正,成了肯定的意思。
那我就問,「無時無刻」這個詞裡面不是就有兩個否定詞「無」嗎?為什麼不是雙重否定詞?
其實「無時無刻」便是「無時刻」,雖然看似有兩個否定詞,其實是用兩個「無」來加強否定「時刻」這個詞,是單純否定詞。
再例如:「不乾不淨」便是「不乾淨」,用兩個「不」來加強否定「乾淨」。
再多舉些例子:「沒心沒肺」—沒心肺、「無緣無故」—無緣故、「不慌不忙」—不慌忙、「沒頭沒尾」—沒頭尾。
看出端倪來了嗎:有兩個否定詞的單純否定詞,都是把一個同義詞(例如緣故、慌忙)或一個表達完整意義的詞語(例如乾淨、心肺、頭尾),用兩個否定詞分開,兩個否定詞代表一個否定意味,來加強否定的語氣。所以「無時無刻」不是雙重否定,「無時無刻陪著你」就不是一直陪著你;「無時無刻受到攻擊」就不是一直受到攻擊。
所以「無時無刻」要加一個「不」字,才會形成雙重否定,表達肯定的意思。
這兩個新聞標題應改為:
★「無時無刻不陪著你」或「時時刻刻」都陪著你。
★「無時無刻不受到攻擊」或「時時刻刻」都受到攻擊。
不過真心建議:「無時無刻不」這個詞不是用在每個句子裡都感覺通順的。像上面的新聞標題:「無時無刻想吃就吃」,若照無時無刻的正確用法改為「無時無刻不想吃就吃。」這個句子是不是感覺很奇怪?但如果改為「時時刻刻想吃就吃」,是不是就好多了?又例如:「我無時無刻不會記得您的教誨。」這個句子是不是感覺很奇怪?如果改為「我時時刻刻都會記得您的教誨」,是不是就好多了 ?建議還是用「時時刻刻」比較萬用,也比較不會出錯。
以下是正確的新聞標題,給他拍拍手吧!