這一兩年,愈來愈常在各式的「美食探訪」或者拍攝「食物製作」流程、甚至「切開」的過程,聽到主持人說:QQ的也太療癒了吧、製作過程也太療癒了吧、一口吃下真的好療癒……;除了吃的以外,還有一些可愛的物品、風景……。
總之,就是動不動就「被療癒」。
總覺得哪裡怪怪的。
在我的理解中,「療癒」或「治癒」,指的不是「有病」然後經過治療之後康復嗎?
來來,這時候必須召喚一下教育部《重編國語辭典修訂本》:
1.醫治。如:「治療」、「診療」。《周禮.天官.瘍醫》:「凡療瘍,以五毒攻之,以五氣養之。」
2.解除、解救。如:「療貧」。三國魏.曹植〈遠遊篇〉:「瓊蕊可療飢,仰首吸朝霞。」
看,無論是「醫治」或是「解除」,其實都有一個什麼「病灶」在先,不管是真的受傷還是飢餓,是吧?
在很久遠很久遠的印象裡面,似乎聽聞過,「療癒」被氾濫的在各種情境使用,似乎是源自於日文的とても癒される(很被療癒)。演變到現在,「療癒」似乎被用來空泛指各種看起來「很可愛」、「很舒服」,甚至是「很好吃」之類的小確幸。
雖然說,語言是活的,在語言學中,文字是「符徵」,其「符指」可能隨著時代演進跟著變化,所以語言文字反應的是當代社會文化現況或所謂的集體(潛)意識。
在「療癒」這個用詞的背後,總有一種空洞的匱乏感。可能是語言貧乏、可能是感受力匱乏,又或者是思考力短缺。世界愈療癒,視界愈荒蕪。
在查找「療癒」這個詞的時候,意外找到一篇:
為什麼需要「被療癒」?
作者一片蔚藍天空認為——除了網路上廣泛使用的詞彙外,人們通常因為深刻的空虛感而需要療癒。每個人都希望成為獨特的存在,但現實卻是許多人處於仿效或從眾的狀態。網路似乎讓人容易建立一個虛假形象。
這或許就是網紅網美們的療癒吧。
那麼,當你說著「好療癒」,到底在療癒什麼?