夏目漱石及其報紙小說連載

閱讀時間約 1 分鐘

細究起來,夏目漱石作為職業作家的創作條件極佳,寫作策略很高明,其大獲好評的小說,都先在任職報社的社會版長篇連載,深慢細長地累積讀者數量。連載期間,他每天都推出嶄新的故事(轉折),像推理小說的情節那樣,吸引讀者沉迷般的閱讀。俟連載結束後,報社旋即打出新書出版預告。夏目漱石的愛情三部曲之一《それから》(後來的事),最初連載於《大阪朝日新聞》(1909年6月20日),翌日,就在《東京朝日新聞》上,打出「新小説----《それから》連載預告,翌年1月,《それから》由春陽堂結集出版。茲摘引如下:

 

『それから』予告

夏目漱石

 色々な意味に於てそれからである。「三四郎」には大学生の事を描かいたが、此この小説にはそれから先の事を書いたからそれからである。「三四郎」の主人公はあの通り単純であるが、此主人公はそれから後あとの男であるから此点に於ても、それからである。此主人公は最後に、妙な運命に陥おちいる。それからさき何どうなるかは書いてない。此意味に於ても亦またそれからである。

 

我們不難看出,這個連載小說的預告,在及時性和宣傳效應方面,做得相當到位,可謂肥水不落外人田,想要舞台就自己搭建,這樣才能有效強化作家的影響力。而夏目漱石在報紙發表連載小說的行銷策略是成功的,它成為日本作家登上成功嶺的範式,同時激勵著後來報社和作家合作(邀請作家創作報紙連載小說,知名小說家山崎豊子即成功案例之一),以拉抬每況愈下的訂報率。

 

就此而言,職業小說家似乎有必服克服自命清高的毛病,既然是以創作小說為終生事業,就應該有所做為有專業精神,不僅要時時「推敲」自己的作品,亦要機敏地「行銷」自己的作品。退一萬步說,如果哪天我們能繼承夏目漱石的小說才華,有能耐寫出百年不墜的迷人的長銷書小說,那絕不是媚俗與廉價的幸運。在我看來,它是一種溫暖人性的文化載體,一種踏實而持久的成就。

    5會員
    141內容數
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!
    邱振瑞的沙龍 的其他內容
    熟悉出版史的人都知道,在獨裁專制的體制下,不存在所謂言論和出版自由,除非由他們主導印製的宣傳品,或為其效勞配合演出的文字,違反這個規制的出物品,必然不得發表。於是,文學研究者用形象的語言----「文學之冬」來形容作家被禁制的處境。毋庸置疑,所有生活在這種體制下的作家藝術家們,都是極其不幸的人,他們不
    之前,我常說,很羨慕電影男明星的長髮,那種髮型很美又浪漫,能夠立刻滿足自己的虛榮心,所以,我才眷戀這種虛榮與投射。當然,我知道維持這種「文青式的長髮」,要花費許多時間成本。不僅如此,我還得忍受後頭部悶熱的不適,而且,明明準備就寢了,在枕頭山上輾轉兩個小時了,卻全無睡意來催眠,豈不是令人沮喪?有時候,
    或許,我因過勞而導致感冒,今天未能如往常做深度閱讀了,於是,心想不如改由觀看日本電影,因為影片中保留著1960年代的社會面貌,我將此視為對日本戰後史縮影的閱讀。   這部影片是一部諷刺意味濃厚的喜劇作品,由今村昌平導演。故事以駐日美軍基地所在的橫須賀市(橫須賀軍港)為背景,透過一個被派去養豬的暴
    我許久未曾收到師友三國大介的來訊了。三個星期前,我寫了簡訊問候其近況,但是一直沒有回覆,我有點擔心他該不會是身體違和,提不起精神回信。一直以來,我們在電話中分享讀書心得和寫作策略的編輯會議自然中斷了。說來奇妙,當我平日如此念想纏繞未解之際,昨日下午,我便收到他寄來一箱日文書籍(大小共計13本)。這箱
    長期關注繁簡書籍中文譯本的求知者,多半比一般讀者來得敏感,他們總要更早獲知出版新書的訊息,甫出版就立刻入手,搶先做譯本之間的比照與閱讀。這樣做有幾個好處。其一,可以滿足知識慾望,為自己帶來新的問題意識。而這個問題意識的產生,往往會促成繼續探索的動力。其二,透過兩個譯本的翻譯風格與出版年月對比,我們就
    坦白說,基於性格使然,我交往的朋友並不多,始終以合則聚不合則散的態度,不勉強對方配合己意,更不會為舊日的情誼所困。因此,我就少了商業性的交際應酬,也沒有酒家男公關的煩惱。不過,在我為數不多的朋友中,多半是「臥虎藏龍」型的人物,他們不輕易表露真功夫,更多時候,採取隱微而不顯白。   然而,我又想,
    熟悉出版史的人都知道,在獨裁專制的體制下,不存在所謂言論和出版自由,除非由他們主導印製的宣傳品,或為其效勞配合演出的文字,違反這個規制的出物品,必然不得發表。於是,文學研究者用形象的語言----「文學之冬」來形容作家被禁制的處境。毋庸置疑,所有生活在這種體制下的作家藝術家們,都是極其不幸的人,他們不
    之前,我常說,很羨慕電影男明星的長髮,那種髮型很美又浪漫,能夠立刻滿足自己的虛榮心,所以,我才眷戀這種虛榮與投射。當然,我知道維持這種「文青式的長髮」,要花費許多時間成本。不僅如此,我還得忍受後頭部悶熱的不適,而且,明明準備就寢了,在枕頭山上輾轉兩個小時了,卻全無睡意來催眠,豈不是令人沮喪?有時候,
    或許,我因過勞而導致感冒,今天未能如往常做深度閱讀了,於是,心想不如改由觀看日本電影,因為影片中保留著1960年代的社會面貌,我將此視為對日本戰後史縮影的閱讀。   這部影片是一部諷刺意味濃厚的喜劇作品,由今村昌平導演。故事以駐日美軍基地所在的橫須賀市(橫須賀軍港)為背景,透過一個被派去養豬的暴
    我許久未曾收到師友三國大介的來訊了。三個星期前,我寫了簡訊問候其近況,但是一直沒有回覆,我有點擔心他該不會是身體違和,提不起精神回信。一直以來,我們在電話中分享讀書心得和寫作策略的編輯會議自然中斷了。說來奇妙,當我平日如此念想纏繞未解之際,昨日下午,我便收到他寄來一箱日文書籍(大小共計13本)。這箱
    長期關注繁簡書籍中文譯本的求知者,多半比一般讀者來得敏感,他們總要更早獲知出版新書的訊息,甫出版就立刻入手,搶先做譯本之間的比照與閱讀。這樣做有幾個好處。其一,可以滿足知識慾望,為自己帶來新的問題意識。而這個問題意識的產生,往往會促成繼續探索的動力。其二,透過兩個譯本的翻譯風格與出版年月對比,我們就
    坦白說,基於性格使然,我交往的朋友並不多,始終以合則聚不合則散的態度,不勉強對方配合己意,更不會為舊日的情誼所困。因此,我就少了商業性的交際應酬,也沒有酒家男公關的煩惱。不過,在我為數不多的朋友中,多半是「臥虎藏龍」型的人物,他們不輕易表露真功夫,更多時候,採取隱微而不顯白。   然而,我又想,
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
    關於夏目漢學的修養,舉例其詩: (雖是留英生,漢學也很紮實) 許多作家都精通一兩種語言,唯有此才能體驗不同語言帶來的經驗詮釋。 無題 夜色幽扉外 辭僧出竹林 浮雲回首盡 明月自天心
    Thumbnail
    作家夏目漱石是日本明治至大正時代的文學家、時事評論家、英文學者,在文壇上的活躍時期約明治末期至大正初期,也被認為是日本現代文學中最偉大的作家之一,有“國民大作家”之譽,代表作有《我是貓》、《少爺》、《三四郎》、《心》、《明暗》等。作為明治時期的文豪的代表而被列為日元一千元紙幣上的人物。 他創作的《我
    Thumbnail
    Juliet: 今天到新東陽買了牛肉乾寄去,希望這小小的驚奇能為你帶來一點點快樂。 當然,這也是你為我提供寫作靈感的報酬,你應以作者花用稿費的「大快」心情來享用。你說是不? 有空無妨找來一讀,我們可以交換閱讀心得。 喬 1977年8月8日
    Thumbnail
    十除以三等於多少? 三點三三三三……無窮無盡。怎樣才能除盡?換個除數二或五就結束了。如果煩惱像「十除以三」永遠無窮無盡,要換什麼?換一個情緒的出口,找到合拍的舞台。在劇院高歌會被人當明星,在馬路高歌會被人當神經! -追蹤、訂閱《郝廣才日日談》來閱讀全文,每周二、四為你說故事。
    Thumbnail
    自上回看完我是貓之後,念念不忘夏目漱石。   「少爺」這個書名翻譯,我認為非常到位,是作者夏目漱石的自傳體小說,偏偏他家道中落,爹娘不疼,兄弟不睦,唯一疼愛他的是家裡的女傭阿清。明明已經沒有少爺日子可過,骨子裡還有少爺的直率和坦蕩。 從小我這來自父母的魯莽性子,真害自己吃足了苦頭。   
    老公最近糖尿病重新復發,幾個我身邊親近的好友才知道,其中一位家庭好朋友知道了,回去轉告了她的先生,姑且稱為T先生吧,他也是我們的家庭好朋友。
    「我們生在充滿自由、獨立、利己的現在,代價就是必須品嘗這一種寂寞吧!」 夏目漱石的《心》背景在明治年代與大正年代的過渡點,從集體主義到個人主義的出現,老師的寂寞感來自深層的體悟。
    Thumbnail
    《我是貓》,截自博客來。 《我是貓》或許是夏目漱石在現今最廣為人知的作品吧?同時,也是當初使他一舉成名的大作。然而,或許最諷刺的是,我認為《我是貓》同時也會是夏目漱石的作品中被誤解最深的。或者至少,他是最容易被誤會的作品。 想寫這篇文章的契機有兩個,第一個源自前一年,某天在書店裡看到某一家的出版社把
    Thumbnail
    夏目漱石舊居跡貓,截圖自:https://tokyo.letsgojp.com/archives/296440/ 儘管在民主教育的洗禮下,我們都知道語言、文化是平等的。可是同一時間,我們其實也暗暗知道,特定的語言、文化事實上在生活裡有不同的勢力(甚至是「利」),存在著不同的重視度。 在一個已經不使用
    Thumbnail
    「文學」這個詞,往往讓人聯想到深奧、晦澀的事物,認為被稱為文學的,大概都是一般人難以下嚥、閱讀的作品。雖然不否認的確在文學界上存在著很多那樣的作品,但這不代表易讀卻又具備深度的作品在文學作品裡不多。  日本明治、大正時期的文豪——夏目漱石就是一個很好的典範。他的文筆不但不詰屈聱牙,唸起來還十分通順,
    Thumbnail
    本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
    關於夏目漢學的修養,舉例其詩: (雖是留英生,漢學也很紮實) 許多作家都精通一兩種語言,唯有此才能體驗不同語言帶來的經驗詮釋。 無題 夜色幽扉外 辭僧出竹林 浮雲回首盡 明月自天心
    Thumbnail
    作家夏目漱石是日本明治至大正時代的文學家、時事評論家、英文學者,在文壇上的活躍時期約明治末期至大正初期,也被認為是日本現代文學中最偉大的作家之一,有“國民大作家”之譽,代表作有《我是貓》、《少爺》、《三四郎》、《心》、《明暗》等。作為明治時期的文豪的代表而被列為日元一千元紙幣上的人物。 他創作的《我
    Thumbnail
    Juliet: 今天到新東陽買了牛肉乾寄去,希望這小小的驚奇能為你帶來一點點快樂。 當然,這也是你為我提供寫作靈感的報酬,你應以作者花用稿費的「大快」心情來享用。你說是不? 有空無妨找來一讀,我們可以交換閱讀心得。 喬 1977年8月8日
    Thumbnail
    十除以三等於多少? 三點三三三三……無窮無盡。怎樣才能除盡?換個除數二或五就結束了。如果煩惱像「十除以三」永遠無窮無盡,要換什麼?換一個情緒的出口,找到合拍的舞台。在劇院高歌會被人當明星,在馬路高歌會被人當神經! -追蹤、訂閱《郝廣才日日談》來閱讀全文,每周二、四為你說故事。
    Thumbnail
    自上回看完我是貓之後,念念不忘夏目漱石。   「少爺」這個書名翻譯,我認為非常到位,是作者夏目漱石的自傳體小說,偏偏他家道中落,爹娘不疼,兄弟不睦,唯一疼愛他的是家裡的女傭阿清。明明已經沒有少爺日子可過,骨子裡還有少爺的直率和坦蕩。 從小我這來自父母的魯莽性子,真害自己吃足了苦頭。   
    老公最近糖尿病重新復發,幾個我身邊親近的好友才知道,其中一位家庭好朋友知道了,回去轉告了她的先生,姑且稱為T先生吧,他也是我們的家庭好朋友。
    「我們生在充滿自由、獨立、利己的現在,代價就是必須品嘗這一種寂寞吧!」 夏目漱石的《心》背景在明治年代與大正年代的過渡點,從集體主義到個人主義的出現,老師的寂寞感來自深層的體悟。
    Thumbnail
    《我是貓》,截自博客來。 《我是貓》或許是夏目漱石在現今最廣為人知的作品吧?同時,也是當初使他一舉成名的大作。然而,或許最諷刺的是,我認為《我是貓》同時也會是夏目漱石的作品中被誤解最深的。或者至少,他是最容易被誤會的作品。 想寫這篇文章的契機有兩個,第一個源自前一年,某天在書店裡看到某一家的出版社把
    Thumbnail
    夏目漱石舊居跡貓,截圖自:https://tokyo.letsgojp.com/archives/296440/ 儘管在民主教育的洗禮下,我們都知道語言、文化是平等的。可是同一時間,我們其實也暗暗知道,特定的語言、文化事實上在生活裡有不同的勢力(甚至是「利」),存在著不同的重視度。 在一個已經不使用
    Thumbnail
    「文學」這個詞,往往讓人聯想到深奧、晦澀的事物,認為被稱為文學的,大概都是一般人難以下嚥、閱讀的作品。雖然不否認的確在文學界上存在著很多那樣的作品,但這不代表易讀卻又具備深度的作品在文學作品裡不多。  日本明治、大正時期的文豪——夏目漱石就是一個很好的典範。他的文筆不但不詰屈聱牙,唸起來還十分通順,