影片要轉(產生)字幕檔的網站推薦-subeasy.ai

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

各位! 我剛剛試用了一個 影片轉字幕檔 的網站 SubEasy.ai 驚為天人,我24分鐘的影片,辨識完後,修改不到十個地方...前所未有的經驗,超厲害。

而且,錯誤的地方,不怪它啦...同仁 辨識成 同人,中心 辨識成 中興,Co 辨識成 摳(我是要講 Copy 啦),其實這樣的錯誤,還蠻正常的。


字幕校對的修改介面也設計得不錯,有需要一定要來試用試用。

raw-image


跟我以往使用類似平台,比較不同的地方是: 這網站不會儲存您的媒體影片(或聲音檔),所以,原檔請自己保留好喔! 如果校對一半,離開網站後,下次要繼續校對的話,要再"載入源檔案",這樣才能參考原始內容再繼續校對喔!

raw-image


在字幕處理好後,進行輸出方面:

raw-image

輸出 影片 可以把字幕嵌入影片中輸出...酷啦~但...

raw-image

要 Pro 會員才能 "無水印",哈哈!

我是無差啦~ 因為我不會這麼用,或者我如果需要,把字幕出出成字幕檔案後,再拿到影片剪輯軟體整合輸出就好,這沒有影響。


字幕輸出的部分呢...

raw-image

其實有不少格式可以選擇~如下圖:

raw-image

不錯! 蠻夠用的!

其實,我最常用的也就 .srt 檔案而已。

啊! 順帶一提,它輸出的 .srt 檔案的第一行,會有個...小小的宣傳...

raw-image

不過它字幕顯示時間長度是 0,所以別人也不會看到。但如果您真實在意! 那麼就用個文字編輯軟體(如: Windows 記事本) ,把文字改掉就好啦! 別太在意囉。

好的,本文最後是付費方案的介紹...請看免費套餐~

raw-image

有一句 "每日免費轉寫 3 次 30 分鐘内文檔",如您用量不大的話,根本不用花錢。真是佛心來著。

好了,報告完畢,如您對於轉影片或聲音的字幕檔有所需求,不妨試試 SubEasy.AI 吧!

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
謝謝您的分享!❤️很實用~~~
林雲秋-avatar-img
發文者
2024/12/24
自學實驗×線上華語老師【傾古(QingGu)】 謝謝鼓勵喔!
avatar-img
多元人生記事錄
37會員
96內容數
然而,這個世界是多元性的,人生也是。
多元人生記事錄的其他內容
2025/04/10
答案是: 可以的! 先看心智圖:(由 Felo 產生) 好的,實際做法如下:
Thumbnail
2025/04/10
答案是: 可以的! 先看心智圖:(由 Felo 產生) 好的,實際做法如下:
Thumbnail
2025/03/28
上一篇文章提到我問了四個 AI 工具同一個問題,後來我用 Gemini 的版本,修改了自己的版本,也花了不少時間,後來,要把信寄給同仁時,想說...也應該附上個 Word 檔,讓各中心可以紀錄一下中心內的這些資訊,列入移交。 正要打開 word,突然...懶病發作,AI可以幫忙產生Word嗎?
Thumbnail
2025/03/28
上一篇文章提到我問了四個 AI 工具同一個問題,後來我用 Gemini 的版本,修改了自己的版本,也花了不少時間,後來,要把信寄給同仁時,想說...也應該附上個 Word 檔,讓各中心可以紀錄一下中心內的這些資訊,列入移交。 正要打開 word,突然...懶病發作,AI可以幫忙產生Word嗎?
Thumbnail
2025/03/26
我打算寫封信,提醒所屬組織內中心單位的主任們,要好好地保存某些重要設備的帳號密碼... 打算,寫一份短文,向大家說明這些東西是啥...由於懶得打太多字,乾脆叫 AI 先寫,我再改就好... 於是我問了 AI... 能解釋一下以下這六點是什麼嗎?
Thumbnail
2025/03/26
我打算寫封信,提醒所屬組織內中心單位的主任們,要好好地保存某些重要設備的帳號密碼... 打算,寫一份短文,向大家說明這些東西是啥...由於懶得打太多字,乾脆叫 AI 先寫,我再改就好... 於是我問了 AI... 能解釋一下以下這六點是什麼嗎?
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
Good Tape, cSubtitle, 與雅婷逐字稿等語音轉文字服務比較與評測,包含免費試用方案、轉錄速度、準確度及檔案格式等面向。並提供 Podcast 音頻下載教學及 NotebookLM 資料彙整說明。
Thumbnail
Good Tape, cSubtitle, 與雅婷逐字稿等語音轉文字服務比較與評測,包含免費試用方案、轉錄速度、準確度及檔案格式等面向。並提供 Podcast 音頻下載教學及 NotebookLM 資料彙整說明。
Thumbnail
前陣子為了影片配音的問題困擾,畢竟要收錄乾淨的聲音就已經很困難了,這時候想要找AI語音包,目前市面上最便宜甚至免費的語音包網站、軟體有以下幾個:剪映、威力導演、Google、Siri、Clipchamp、Flexclip、Azure AI,這些網站不是聲音太死板就是口音問題,所以我找了台灣口音的配音
Thumbnail
前陣子為了影片配音的問題困擾,畢竟要收錄乾淨的聲音就已經很困難了,這時候想要找AI語音包,目前市面上最便宜甚至免費的語音包網站、軟體有以下幾個:剪映、威力導演、Google、Siri、Clipchamp、Flexclip、Azure AI,這些網站不是聲音太死板就是口音問題,所以我找了台灣口音的配音
Thumbnail
剛剛試用了一個 影片轉字幕檔 的網站 SubEasy.ai 驚為天人,24分鐘的影片,辨識完後,修改不到十個地方...前所未有的經驗,超厲害。 而且,錯誤的地方,不怪它啦...同仁 辨識成 同人,中心 辨識成 中興,Co 辨識成 摳(我是要講 Copy 啦),其實這樣的錯誤,還蠻正常的...
Thumbnail
剛剛試用了一個 影片轉字幕檔 的網站 SubEasy.ai 驚為天人,24分鐘的影片,辨識完後,修改不到十個地方...前所未有的經驗,超厲害。 而且,錯誤的地方,不怪它啦...同仁 辨識成 同人,中心 辨識成 中興,Co 辨識成 摳(我是要講 Copy 啦),其實這樣的錯誤,還蠻正常的...
Thumbnail
近期接觸到了 notion 的AI翻譯功能,一試之下驚為天人,不是只有單純的語句翻譯,還可以選擇...
Thumbnail
近期接觸到了 notion 的AI翻譯功能,一試之下驚為天人,不是只有單純的語句翻譯,還可以選擇...
Thumbnail
我把上次弄好的兔子繪本試著做成了影片,算是荒廢已久的youtube頻道難得的新內容。 這次的重點是想試試AI剪輯的方便性與操作性。 所謂AI剪輯就是全自動的包辦所有影片創建過程中的所有事情,而剪映確實是辦的到的。
Thumbnail
我把上次弄好的兔子繪本試著做成了影片,算是荒廢已久的youtube頻道難得的新內容。 這次的重點是想試試AI剪輯的方便性與操作性。 所謂AI剪輯就是全自動的包辦所有影片創建過程中的所有事情,而剪映確實是辦的到的。
Thumbnail
對於工作或考試上有需要訓練英文聽力的,善用Youtobe平台自己的自動翻譯功能,不失為一個很好的工具。 想一個有興趣的主題,搜尋相關外語影片,字幕先設定為中文,重複聽清楚影片在講些什麼(對照口語與中文意思)。 之後字幕切到外語, 對照口語與外語單字詞句,重複觀看。剛開始可選擇簡單或與用途相關的影片,
Thumbnail
對於工作或考試上有需要訓練英文聽力的,善用Youtobe平台自己的自動翻譯功能,不失為一個很好的工具。 想一個有興趣的主題,搜尋相關外語影片,字幕先設定為中文,重複聽清楚影片在講些什麼(對照口語與中文意思)。 之後字幕切到外語, 對照口語與外語單字詞句,重複觀看。剛開始可選擇簡單或與用途相關的影片,
Thumbnail
最近幾週,我陷入AI的魔咒,尋求其助力解決生活和職涯上的種種難題,而它的表現實在令我驚艷。
Thumbnail
最近幾週,我陷入AI的魔咒,尋求其助力解決生活和職涯上的種種難題,而它的表現實在令我驚艷。
Thumbnail
最近突發奇想,想挑戰製作雙語字幕,於是決定替之前翻過的特別劇「龍馬の遺言」這部加上雙語字幕。 這篇就來介紹製作雙語字幕的過程。
Thumbnail
最近突發奇想,想挑戰製作雙語字幕,於是決定替之前翻過的特別劇「龍馬の遺言」這部加上雙語字幕。 這篇就來介紹製作雙語字幕的過程。
Thumbnail
愈來愈多人離不開串流平台,因為上頭有十分多元的內容,特別是許多人愛看的美劇、韓劇、日劇與各國的精彩作品。 然而,如果你的外語程度比較好,往往就會發現不少影片的字幕翻譯,品質大有問題。要不是翻得不好,就是根本就翻錯。
Thumbnail
愈來愈多人離不開串流平台,因為上頭有十分多元的內容,特別是許多人愛看的美劇、韓劇、日劇與各國的精彩作品。 然而,如果你的外語程度比較好,往往就會發現不少影片的字幕翻譯,品質大有問題。要不是翻得不好,就是根本就翻錯。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News