室長週報 #32 關於AI翻譯,我的一些想法

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
raw-image

近期接觸到了 notion 的AI翻譯功能,一試之下驚為天人,不是只有單純的語句翻譯,還可以選擇:

  • 修飾文體
  • 修改文法
  • 精煉
  • 擴充語句
  • 改變語氣(專業、隨性、直白、自信、友善)
  • 簡化文字
  • 寫出大綱
raw-image


這種功能,會上癮,因為省非常多時間。既然如此,我苦心練就的中/英/韓翻譯,還派得上用場嗎?

絕對有用,即使是無法外顯的能力,但對我自己極有幫助。

---

翻譯這項活動,我認為重點在於「跨境轉譯」的反覆練習。這個活動可以讓我們擺脫母語提供的片面資訊,也能不斷的活化大腦動用語言的最大極限。若一切都外包給電腦,就如我們的硬體字能力一樣,永遠想不起「那個字怎麼寫?」。

《松浦彌太郎のHello、Bonjour、你好》這本書的譯者,在折頁提到的一段話,很適合作為這篇雜感的結語:

松浦老師說,太多無用的資訊,只會弄壞自己的大腦,但在這個全球化、工作無國界的世界裡,我們卻經常會焦慮地只想快速填滿自己的大腦,以免遭到社會的淘汰。事實上,松浦老師提供了一項解決方案,就是認真學習母語以外的世界語言。透過大腦內語言開關的啟動,才能切換自己的觀點,重新審視這個原本我們早已熟悉的世界。

一起加油吧。老話一句:學習不會背叛你!

raw-image

室長週報全系列標籤檢索:



留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
韓筠青的沙龍
1.0K會員
140內容數
身為一位攝影創作者的同時,我喜歡看書更勝於攝影展;對文學、社科、科普、商業、藝術書籍抱有永無止盡的好奇心。唯有閱讀,方能讓我在創作的同時預視畫面中的各種可能性。專欄以書籍推薦為主,不分類別,是我先替大家選好的好書。
韓筠青的沙龍的其他內容
2024/11/18
首次參加第16屆 首爾藝術書展,獲得與往年參加草率季不同的互動模式,以及在台灣交流不會有的文化體感。
Thumbnail
2024/11/18
首次參加第16屆 首爾藝術書展,獲得與往年參加草率季不同的互動模式,以及在台灣交流不會有的文化體感。
Thumbnail
2024/09/29
以五張照片,表現被攝者個人特質的拍攝企劃。
Thumbnail
2024/09/29
以五張照片,表現被攝者個人特質的拍攝企劃。
Thumbnail
2024/09/29
雖然最後沒有執行,但想分享當初嘗試的過程。
Thumbnail
2024/09/29
雖然最後沒有執行,但想分享當初嘗試的過程。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
近期接觸到了 notion 的AI翻譯功能,一試之下驚為天人,不是只有單純的語句翻譯,還可以選擇...
Thumbnail
近期接觸到了 notion 的AI翻譯功能,一試之下驚為天人,不是只有單純的語句翻譯,還可以選擇...
Thumbnail
對於工作或考試上有需要訓練英文聽力的,善用Youtobe平台自己的自動翻譯功能,不失為一個很好的工具。 想一個有興趣的主題,搜尋相關外語影片,字幕先設定為中文,重複聽清楚影片在講些什麼(對照口語與中文意思)。 之後字幕切到外語, 對照口語與外語單字詞句,重複觀看。剛開始可選擇簡單或與用途相關的影片,
Thumbnail
對於工作或考試上有需要訓練英文聽力的,善用Youtobe平台自己的自動翻譯功能,不失為一個很好的工具。 想一個有興趣的主題,搜尋相關外語影片,字幕先設定為中文,重複聽清楚影片在講些什麼(對照口語與中文意思)。 之後字幕切到外語, 對照口語與外語單字詞句,重複觀看。剛開始可選擇簡單或與用途相關的影片,
Thumbnail
最近幾週,我陷入AI的魔咒,尋求其助力解決生活和職涯上的種種難題,而它的表現實在令我驚艷。
Thumbnail
最近幾週,我陷入AI的魔咒,尋求其助力解決生活和職涯上的種種難題,而它的表現實在令我驚艷。
Thumbnail
出於好奇心驅使,拿出我寫的兩篇文章,來看看〈Notion〉AI是不是能夠改得更通順......
Thumbnail
出於好奇心驅使,拿出我寫的兩篇文章,來看看〈Notion〉AI是不是能夠改得更通順......
Thumbnail
AI時代的譯者,要懂得眼觀全局。 身為一名翻譯,不僅該熟悉翻譯的技巧,更要能夠明確掌握譯文的最佳樣貌。
Thumbnail
AI時代的譯者,要懂得眼觀全局。 身為一名翻譯,不僅該熟悉翻譯的技巧,更要能夠明確掌握譯文的最佳樣貌。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News