一定要會的澳洲日常用語 (2) 麥當勞跟蚊子都有小名!

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘



‧  Chewie口香糖:chewing gum


‧  Chuck a sickie 請假:從字面上來看,是請病假,但意思上,是請病假但是沒有生病,可能因為其他事情而想要請假,所以有同事chuck a sickie不是他生病了。


‧  Chokkie 巧克力:chocolate


‧  Chook 雞:chicken 在超市要買烤雞的時候,就會聽到有人用這個詞。


‧  Chrissy 聖誕節:Christmas 


‧  Defo 當然:definitely,非常口語的常用字。 在中文口語裡,很少說「當然」這個字,Defo比較像是中文的正面肯定句,對!是啊!等等。 


‧  Devo 崩潰:devastated 被徹底毀滅,用在一個震驚又非常困擾的情況下。


‧  Dunny, loo 廁所:toilet 這聽起來好像父母在教小孩如何去廁所,所以簡化用詞,就像我們會把字都變成疊字一樣。


‧  Lollies 糖果:candy,目前還沒聽過有人用過candy的個詞,一般都用lollies。


‧  Mozzies 蚊子:mosquitos,如果跟他人提到mosquito,他會自己改說成mozzies,蚊子的小名。


‧  Maccas 麥當勞:McDonald’s,很多活動附贈的餐都是麥當勞,你會看到即時動態提到麥當勞,用的詞都是maccas(發音:昧卡斯) 


‧  Milk bar 有點像是便利商店的店:不是只賣牛奶,你可以在裡面點餐,像是漢堡,薯條,也可以買飲品跟冰淇淋。




這些簡化的單字不是書面用語,所以要拼寫成Chrissy或Chrissie都可以,看打哪個字比較方便。


可以看到澳洲人喜歡把字縮減成兩個音節,並且把結尾變成「一」的音。


像之前聽到一個澳洲人聊音樂,提到這歌詞孩子都能聽懂,用的詞是「Kiddy lyrics」,在美國聽到的會是Kiddo,不同地方的人喜歡的用詞很不同,但怎麼說大家應該都是聽得懂的。




avatar-img
1會員
33內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
梨子的沙龍 的其他內容
南半球的澳洲(Down under),大概是因為地理位置的關係,語言逐漸自成體系,最大的特點是「喜歡把字簡化」。
那個一出身就黏在我們身上的數字,只會增長,不會減少,無法掌控。
地瓜,紅蘿蔔,馬鈴薯,薯條,咖啡,印度奶茶(Chai),冰淇淋,蛋白霜蛋糕
南半球的澳洲(Down under),大概是因為地理位置的關係,語言逐漸自成體系,最大的特點是「喜歡把字簡化」。
那個一出身就黏在我們身上的數字,只會增長,不會減少,無法掌控。
地瓜,紅蘿蔔,馬鈴薯,薯條,咖啡,印度奶茶(Chai),冰淇淋,蛋白霜蛋糕
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
一、客語的輔音與聲母 二、客語的元音與韻母 三、客語的聲調 四、客語的音節結構
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
一、客語的輔音與聲母 二、客語的元音與韻母 三、客語的聲調 四、客語的音節結構
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考