polar - hate my home 歌詞

更新 發佈閱讀 5 分鐘

polar (폴라) 'hate my home' 英中歌詞/翻譯


I made you my world, my everything

我將你看做我的世界,我的一切

Maybe I'm a sucka for a happy ending

也許我太容易被美好的結局吸引

Since what we had changed

如果有天我們都變了

will I miss you at all?

我還會思念你嗎?


Like a silhouette, blown up in my head

又在我的腦海中不停上演

I'd hesitate through conversations when we fought

回想著曾經爭吵的對白

I.. guess that was my fault

我想 大概是我的錯吧


Now, there's a space

現在這個地方

Filled with white noise

只充滿了白噪音

and I'm all alone

而我孤獨一人

So I hate my home

所以我討厭我的家


Just thinking about u

依舊思念著你

I know, I know,

我懂,我都懂

there's barely no use

還是沒有用

I know, I know,

我懂,我都懂

I'm stuck with these empty feelings

我被空虛感困在這裡

This table, our bed, one dim room

這張桌子,我們的床,昏暗的房間

hate my home,

討厭我的家

cause you went ghost

因為你已悄然消失

I hate my home

我討厭我的家


Pictures all torn

撕掉所有的照片

Threw out some more clothes

又丟了一些衣服

Suddenly we're strangers

瞬間我們成了陌生人

when we started so close

儘管我們曾經如此親密

I'm sorry, but what..

我很抱歉,但

the hell was it for?

到底是為了什麼?


You can't blame me,

請別責備我

I can't blame you

我也不會責備你

Blame our pride for not takin' any sides

只怪罪我們都驕傲地不向對方低頭

All's.. fair in love and war

在情場和戰場上可以不擇手段


Now, there's a space

現在這個地方

Filled with white noise

只充滿了白噪音

and I'm all alone

而我孤獨一人

So I hate my home

所以我討厭我的家


Just thinking about u

依舊思念著你

I know, I know,

我懂,我都懂

there's barely no use

還是沒有用

I know, I know,

我懂,我都懂

I'm stuck with these empty feelings

我被空虛感困在這裡

This table, our bed, one dim room

這張桌子,我們的床,昏暗的房間

hate my home,

討厭我的家

cause you went ghost

因為你已悄然消失

I hate my home

我討厭我的家


*使用/轉載請註明@jiaaa或網址,請勿二改*

-

英文..好難ㅠㅠ 翻得好糟糕超不專業

留言
avatar-img
그냥
25會員
224內容數
渣翻,努力學習中..
그냥的其他內容
2024/10/27
polar (폴라) ‘Sea&U&I’ 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
2024/10/27
polar (폴라) ‘Sea&U&I’ 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
開頭先來推薦一首負能量的歌,曾經有陣子很常聽: 他媽的這個世界壓得我喘不過氣 這個年輕人的歌,好幾首都唱出那個學生時期,青澀又苦悶的情感 低潮 我不敢說自己有憂鬱,畢竟沒有去看過醫生,不過確實從小就高敏感。
Thumbnail
開頭先來推薦一首負能量的歌,曾經有陣子很常聽: 他媽的這個世界壓得我喘不過氣 這個年輕人的歌,好幾首都唱出那個學生時期,青澀又苦悶的情感 低潮 我不敢說自己有憂鬱,畢竟沒有去看過醫生,不過確實從小就高敏感。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
polar (폴라) ‘바보가 될까 봐 (Fool)’ 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) ‘바보가 될까 봐 (Fool)’ 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) 'hate my home' 英中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) 'hate my home' 英中歌詞/翻譯
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
polar (폴라) '팔베개 (Pillow Talk)' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) '팔베개 (Pillow Talk)' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) 'miko!' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) 'miko!' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) ‘Sea&U&I’ 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) ‘Sea&U&I’ 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar 'highway love (Feat. NASON)' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar 'highway love (Feat. NASON)' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
polar (폴라) 'vintage love 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
polar (폴라) 'vintage love 韓中歌詞/翻譯
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News