首先要說。這真的カンザキイオリ是塞滿彩蛋的一首歌
本文所有提及之中文歌詞全參照官方字幕中譯
【前情提要】
我個人認為這首歌基本上是以(カンザキイオリ)「我」向一個「你」
我個人解讀成「另外一個自己」也可能是「理想的自己」,以下歌詞想法部分都會以此為前提去寫
【超譯】
開頭首段的背景圖,和「自由に捕らわれる。」出現過的的那兩張背景很像
0:24
「爆彈」,直接對應「爆彈」這首歌
【超譯】0:33
「映畫」。官方中文譯為「喜劇」,也許應該(?)有對應到「人生是喜劇」這首歌
0:41
這段就很明顯了,是「偶像」副歌的前半段,不過措辭更加強烈
(註:我不懂日文只是依照中文翻譯對比)
然後在原段落轉激烈之前以「原來幸福和不幸都需要別人才能得到」先淡出
稍加停頓後又接「這一次是你嗎?」
【超譯】個人認為有點像是對於原曲的回答,
原曲副歌:
翻譯來源:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5400252
全部偶像だ偶像だ
那一切只是捏造出的美好幻想 只是幻想啊
この言葉の全てが偽物だ
就連這話語也全都是騙人的啊
生活のためさ 感動するなら金をくれ
都是為了生計啊 如果你被感動了的話 就給我錢啊
なあ 笑えないぜ
吶 笑不出來啊
なあ 笑えないぜ
吶 別再笑了啊
なあ 何一つ楽しくないんだよ
吶 一點也不快樂啊
親愛なるあなたへ
致親愛的你
だって だって
因為啊 因為啊
だって
因為啊......
【超譯】0:58
沒有彩蛋,只是想藍色窗簾
就在這,以「你死了」進入副歌
妥妥超譯,但筆者在想這句話會不會有點「あの夏が飽和する。」劇情的感覺「少女死了」
(我沒帶小說故事觀因為個人認為這樣意思會跑掉)
「あの夏が飽和する。」歌中,「少女」一直是「少年」「追逐」的對象,所以這邊的「你死了」其實可能可以有很多意思,可能是真如這邊的「我的摯友死了」
不過如果套用「君の神様になりたい。」的世界觀,其實也有可能是「我的『神』死了」
如果再用「向理想自己的影子」的說法的話,那就有可能是「理想破滅」的感覺,這個說法對應下句會更加明顯
另外,這句話到的MV表現手法和「不器用な男」很像
但後者是「我不想死」,而前者是「你死了」,用前述說法帶入的話,可能就會有「理想中的自己還是死了」的感覺,雖然這樣說可能真的有點超譯過頭就是
【超譯】1:04
「人類以為自己成為了神」
個人認為是對應「君の神様になりたい。」的pre-chorus尾局
「君の神様になりたかった。」
又副歌尾段重複五次的「僕は無力だ。」
翻譯來源:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5258475
傳達出了カンザキイオリ當時對於「君の神様になりたかった。」的想法
現在這一句話就有回答的意味,有一種「你才沒有成為任何人的的神」的感覺,卻又透露出「自憐」之感
也就是這裡才會再次讓我覺得這首歌是「傾訴體」
1:07
「卻像凋零的樹葉一樣衰落」
很明顯,是「命に嫌われている。」的尾段副歌
翻譯來源:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5742518
「君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく。
無論是你 還是我 終將如同枯葉一般腐朽。」
算是有所前後呼應
【超譯】
又前句是「人類總以為自己成為了神」,個人認為此句的安排有一種「其實我們不過都是都是『被生命厭惡著的人』的感覺」
1:16
「愛、友情、金錢」
妥妥對應「命に嫌われている。」bridge的
「幸福も別れも愛情も友情も
幸福也好 離別也好 愛情也好 友情也好」
另外,整個副歌我要談一下,這一段可能還不算明顯,但個人認為算是「不器用な男」副歌的變體
另外,MV主角在間奏寫上「遺書」的行為,和「自由に捕らわれる。」2024ver bridge之後的背景圖應該有關聯,這點之後會再次提到。
間奏我個人也認為很像是「不器用な男」間奏的變體,但我沒有辦法確定
然後道歉一下,我真的有點算假粉,我不確定他有沒有和「獸」相關的歌,第二段主歌我可能要去看看其他人怎麼說
【超譯】2:10
你說了,那天「你就是一切」
算是讓我真正認定這首歌有「君の神様になりたい。」的意思
個人認為是「你」說「你」會成為「我」的神,如果「你」其實就是「我」的假想,那意思就會變成其實「我沒有成為自己的神」,「我沒有拯救自己」
【超譯】2:30
這個世界真糟糕,一個讓你想消失的世界
有沒有「あの夏が飽和する。」的那味了?
這段話我個人解讀成是「我」在對自己內心那個還對世界保持一點希望卻又絕望的「你」
很像是「我」的「自憐」,「我」用一種「第三人稱」的方式環顧自己的人生,所給出的一句評價,也算是在擁抱曾經擁有赤子之心,甚至妄想拯救誰的內的那個「你」,其實也就是自己
【超譯】2:41
「你也是個廢物,你死了」
這時主角手上拿的「遺書」字樣的書,是「自由に捕らわれる。」2024ver 3:00中出現的那本書
在這邊的「我」拿起了那本書,如果套用前述「君の神様になりたい。」的世界觀,「你」是一個想要寫出什麼的人,所以那是「你」的遺書,或者說是「我」的赤子之心或是希望消失之前最後的呢喃
扣回劇情,第一次副歌的「你死了」,這邊有種在惋惜自己的感覺
而3:18的「你就是我的一切」又扣回「2:10」,「我」在這正式的接受「你」,接受「你」曾經的一切,也同時在接受自己
3:22
愛,友情,金錢,地位,名譽
這邊就和1:16一樣
而最後一次副歌反覆闡述的「都是你」、「只有你」,到最後的「我愛你」,就是妥妥「命に嫌われている。」最後的操作手法
讓所有的情緒堆疊到最高之後,在一口氣有所疏通。又是運用「吶喊」而產生暢快感,只能說十分精湛
所以我覺得其實副歌要說是「命に嫌われている。」的變體的話其實有可能更像就是了
可能有很多沒有發現的點歡迎指教,或是有什麼覺得有疑義的地方歡迎討論
非常感謝看我藍色窗簾