推倒語言的高牆與霸權ㄧ讀匡靈秀《巴別塔學院》

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
raw-image



推倒語言的高牆與霸權ㄧ讀匡靈秀《巴別塔學院》

提示:此書強烈建議購買紙本或能夠改成橫式排版的電子書平臺,因為裏頭豐富的語種還真的不利於直排的方式閱讀(又是拉丁文又是梵文,還好沒有出現滿文,不然這本小說真的只能直排限定了)

滿文是少數直式書寫的語文之一,這句話的意思是「生日快樂」

滿文是少數直式書寫的語文之一,這句話的意思是「生日快樂」


語言的翻譯會帶來和平嗎?在《巴別塔學院》的世界裡頭,語言的翻譯不僅僅是一種魔法,更是權力的象徵和城市的命脈,更是帝國擴張的籌碼,透過轉譯時意義的落差和不可翻譯,當中的銀工魔法的銀條扮演了「理解」的介質,發揮其魔法效力,也因此,翻譯的存在實際上變成了「必要的暴力」。

尤其對於東方語種的偏好,更反應了當時新帝國主義與東方主義的價值觀,透過知識的傳播,進一步鞏固了種族歧視的現象。

在劉宇昆的小說(最近又開始重讀的小說)裡也提過一門這樣的故事:它們從古老的民俗技藝裡獲得利益,卻只想用著新發明的技術控制當初給予他們恩惠的村落。巴別塔的人們最後選擇了某種方式放棄了自己的權力,卻也清楚明白,那也只是緩兵之計。


avatar-img
3會員
16內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這本書由補習國文名師美人姊所著,介紹了古文,特別是高中國文課本中所選錄的文言文。在文章中,作者以現代文解析古文,使得古文成為容易閱讀且引人入勝的文章。這本書不僅對於高中生有幫助,也能給讀者一些啟發和體諒。
Thumbnail
小說的背景是十九世紀的英國,當時英國是世界的霸權,主角羅賓則是來自中國廣州,書的一開頭,他的全家人就都死於瘟疫,他在彌留之際被一個英國教授拯救,病好了之後,就被教授帶到英國牛津,成為巴別塔學院的學生,巴別塔學院是個翻譯學院,在小說的奇幻世界中,語言是是有魔法的,而正是這魔法撐起了大英帝國。
Thumbnail
  羅賓是一名貧苦的中國男孩,他被帶往英國高級學院就讀。一個平穩順遂的未來,似乎就此在他眼前逐漸展開。直到一日,他遇見反抗帝國的地下組織,並開始嘗試瞭解資本帝國主義、殖民主義、種族主義等問題。故事也由此逐步展開探問:知識分子與國家、社會以及勞動大眾之間,究竟存在著什麼樣的關係?
Thumbnail
一萬台幣的作家全集 法國文壇至高榮譽的【七星】,五月十六日重新出版了兩大冊的【波特萊爾作品全集】,有幸躬逢其盛,於第一時間於書店景仰觀望。
Thumbnail
作品非得掛上「政治正確」的招牌, 才能叫好叫座? 「我」非得擁有「妳」的黃色臉孔, 才能寫出感動萬千讀者的故事? *全球最大閱讀社群Goodreads網站讀者票選「年度最佳小說」 *繼《巴別塔學院》連續兩年奪得英國圖書獎「年度最佳小說」 *作者榮登《時代雜誌》The Time Next 100
Thumbnail
「神看見此景時,祂並沒有允許他們,而是使他們瞎眼,混亂他們的語言,並將他們變成他們所見。」 這是在大學一堂小說課上的期中作業,課題是要求我們運用某首歌去詮釋一段過往。 它也是我為我自己青春的告解,謹以此獻給那些徬徨在人際間疏離感的人們。
Thumbnail
讀了半天《戰國文字通論》,有點累,於是找了莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》來讀⋯⋯
Thumbnail
這本書作者法國文學教授皮耶.巴亞德,他在本書中主要探討有關於文學書的看法,並且用一些西方的文學和文學家的看法作為舉例,以下我列出一些書中內容,以及我的感想
Thumbnail
魔鬼的辯白:你們不能光聽一面之詞,你們所讀的書都是神寫的……巴特勒。(我深思這句話許久!和“歷史是強者的自傳”有點相通) 越南新外交政策:不與人交惡,向竹子效法聚集生長、堅韌挺拔的習性與精神……聯合報 論壇。 比中指不禮貌?中國古剎裡有兩樽辯經羅漢泥塑:一位比出一中指笑容得意,另一位比出兩指面容
Thumbnail
「翻譯」這個動詞在每種語言中的和略有不同。嚴格來說,沒有任何兩種語言的「翻譯」意思是完全相同的。
Thumbnail
這本書由補習國文名師美人姊所著,介紹了古文,特別是高中國文課本中所選錄的文言文。在文章中,作者以現代文解析古文,使得古文成為容易閱讀且引人入勝的文章。這本書不僅對於高中生有幫助,也能給讀者一些啟發和體諒。
Thumbnail
小說的背景是十九世紀的英國,當時英國是世界的霸權,主角羅賓則是來自中國廣州,書的一開頭,他的全家人就都死於瘟疫,他在彌留之際被一個英國教授拯救,病好了之後,就被教授帶到英國牛津,成為巴別塔學院的學生,巴別塔學院是個翻譯學院,在小說的奇幻世界中,語言是是有魔法的,而正是這魔法撐起了大英帝國。
Thumbnail
  羅賓是一名貧苦的中國男孩,他被帶往英國高級學院就讀。一個平穩順遂的未來,似乎就此在他眼前逐漸展開。直到一日,他遇見反抗帝國的地下組織,並開始嘗試瞭解資本帝國主義、殖民主義、種族主義等問題。故事也由此逐步展開探問:知識分子與國家、社會以及勞動大眾之間,究竟存在著什麼樣的關係?
Thumbnail
一萬台幣的作家全集 法國文壇至高榮譽的【七星】,五月十六日重新出版了兩大冊的【波特萊爾作品全集】,有幸躬逢其盛,於第一時間於書店景仰觀望。
Thumbnail
作品非得掛上「政治正確」的招牌, 才能叫好叫座? 「我」非得擁有「妳」的黃色臉孔, 才能寫出感動萬千讀者的故事? *全球最大閱讀社群Goodreads網站讀者票選「年度最佳小說」 *繼《巴別塔學院》連續兩年奪得英國圖書獎「年度最佳小說」 *作者榮登《時代雜誌》The Time Next 100
Thumbnail
「神看見此景時,祂並沒有允許他們,而是使他們瞎眼,混亂他們的語言,並將他們變成他們所見。」 這是在大學一堂小說課上的期中作業,課題是要求我們運用某首歌去詮釋一段過往。 它也是我為我自己青春的告解,謹以此獻給那些徬徨在人際間疏離感的人們。
Thumbnail
讀了半天《戰國文字通論》,有點累,於是找了莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》來讀⋯⋯
Thumbnail
這本書作者法國文學教授皮耶.巴亞德,他在本書中主要探討有關於文學書的看法,並且用一些西方的文學和文學家的看法作為舉例,以下我列出一些書中內容,以及我的感想
Thumbnail
魔鬼的辯白:你們不能光聽一面之詞,你們所讀的書都是神寫的……巴特勒。(我深思這句話許久!和“歷史是強者的自傳”有點相通) 越南新外交政策:不與人交惡,向竹子效法聚集生長、堅韌挺拔的習性與精神……聯合報 論壇。 比中指不禮貌?中國古剎裡有兩樽辯經羅漢泥塑:一位比出一中指笑容得意,另一位比出兩指面容
Thumbnail
「翻譯」這個動詞在每種語言中的和略有不同。嚴格來說,沒有任何兩種語言的「翻譯」意思是完全相同的。