yama『GRIDOUT』歌詞中文翻譯

更新 發佈閱讀 1 分鐘

(250403 by.神の恵)

TVアニメ『ユア・フォルマ』オープニング・テーマ

電視動畫《記憶縫線YOUR FORMA》主題曲

TV動畫版▼




▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰

中文翻譯@kaminomegu_

▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰



ずっと探している星の光が摘まれていく

我一直尋找的星光正被摘取殆盡


きっと最初からもう終わりの影が

或許最初終結的影子


僕たちを夢の底から見ていた

就已從夢的深處凝視著我們


空っぽになった心を隠し持って

藏起已變得空洞的心靈


悲しみの意味を考え続けている

不斷思索著悲傷的意義


内側で爆ぜた花火の光が

內心炸裂的煙火光芒


僕らの視界を汚していく

逐漸染污了我們的視野


繰り返す すべて奪うように

反覆上演 像是掠奪一切般


あてどなく枝を伸ばしている

向著無定的方向伸展枝椏


踏みつけた世界で淀む痛み

在踐踏過的世界裡,那沈積的痛楚


強く向かわせて

促使我更堅決前行


とめどなく

無止盡地


今ここで

就在此刻


相対して 喪失して

相互對峙 盡失一切


何にも無くなってしまった

最終一無所有


心は今宙を舞っている

心靈此刻在空中飄盪


根源はただ相関して

所有根源皆相互牽連


満ち足りて光を成す

滿盈之後再化為光輝


このままじゃもう 向かう先も消える

若繼續這樣前行 那未來將會徹底消逝



置き忘れてきた喜びや痛みがもう

曾經遺落的喜悅與痛楚


何も感じられないほど遠のいてる

已遠去至無法再感知的地步


一つ得てはまたこぼして失い

每獲得一次卻又遺落再失去


僕らは最期に 誰に何を

我們最終能為誰留下什麼?


輝いたのはいつもの自分で

閃耀的曾是那平凡無奇的自己


何も悲しまずにいられたのに

那時的我尚未知曉悲傷


知ってしまってもう戻れない

可如今知曉後卻再也無法回頭


遠くで微かに呼んでいる

遙遠之處傳來微弱的呼喚


疎んだ記憶に報いて

呼喚著那些被疏遠的記憶


愛せるように終わる日には

在終結之日能夠去愛


余さず全て還せるように

亦能將一切毫無遺漏地歸還


選び取って

選擇並承擔


眩しくて掴めなくとも

即便耀眼到無法觸及


見つけ出せる 答えが聞ける

仍能找到答案 聆聽回應


願いが叫ぶ

願望正嘶聲呼喊


今ここで

就在此刻


相対して 喪失して

相互對峙 盡失一切


何にも無くなってしまった

最終一無所有


心は今宙を舞っている

心靈此刻在空中飄盪


根源はただ相関して

所有根源皆相互牽連


満ち足りて光を成す

滿盈之後再化為光輝


力のない笑顔で手を繋ぐ

以無力的微笑牽起雙手


止まらず癒える

不停地癒合


気づかないほどに

甚至未曾察覺


軽い心残りが今

這一絲微弱的不甘


穴を空けている

卻已在心上鑿出空洞



※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※


留言
avatar-img
福音翻譯基地🔝💟
9會員
101內容數
大部分的歌曲翻譯都放這,皆以自己的感受去詮釋 ※所有的翻譯皆可轉載但請註明出處※ ※喜歡我的翻譯歡迎留下想法或建議※ 支持是我的原動力🔥
2025/04/28
拝啓、何者にもなれなかった僕へ。『致無法成為任何存在的我。 』(初音ミク - ぽりふぉ) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250000)
Thumbnail
2025/04/28
拝啓、何者にもなれなかった僕へ。『致無法成為任何存在的我。 』(初音ミク - ぽりふぉ) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250000)
Thumbnail
2025/04/27
SHO-SENSEI!! 「ラブレタ」(Love Letter) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250427)
Thumbnail
2025/04/27
SHO-SENSEI!! 「ラブレタ」(Love Letter) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250427)
Thumbnail
2025/04/26
なとり - SPEED 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250426)
Thumbnail
2025/04/26
なとり - SPEED 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250426)
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
超級優秀熱情的一首歌,有翻譯歌詞 不多廢話了,自己點開影片享受
Thumbnail
超級優秀熱情的一首歌,有翻譯歌詞 不多廢話了,自己點開影片享受
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News