【在「สวัสดี」出現以前,泰國人如何打招呼🙏?】

更新於 發佈於 閱讀時間約 11 分鐘

  無論你是否曾去過泰國、是否學過泰語,應該都聽過 สวัสดี(sà-wàt-dee)這個詞。它是泰國人打招呼時最常用的詞語,不只可以當作見面時的「你好」,也可以作為道別時的「再見」。

  但在 สวัสดี 這個詞出現以前,泰國人又是怎麼打招呼的呢?今天就來分享這段有趣的歷史故事,帶大家一探究竟สวัสดี 是如何從無到有,成為一句眾所皆知的問候語!

本篇內容翻譯自 Sanook 的文章《在「สวัสดี」這個詞出現以前,泰國人用什麼詞打招呼?》



คำว่า "สวัสดี" ถือเป็นคำทักทายที่เราคุ้นเคยกันดีในชีวิตประจำวัน ใช้ได้ทั้งการพบหน้า การกล่าวลา และแม้แต่การแสดงความปรารถนาดี

「สวัสดี」這個詞,是我們日常生活中非常熟悉的問候語,既可以用在見面和道別的時候,甚至也能用於表達祝福的時候


แต่รู้หรือไม่ว่า คำนี้เพิ่งจะถูกบัญญัติขึ้นและเผยแพร่ใช้อย่างเป็นทางการในปีพ.ศ. 2486 หรือเมื่อ 82 ปีที่ผ่านมาเท่านั้นเอง

但你知道嗎?這個詞是在佛曆 2486 年(西元 1943 年),也就是 82 年前,才正式被制定並廣傳使用而已。


แล้วก่อนหน้านั้น คนไทยใช้คำอะไรในการทักทายกันล่ะ?

那麼,在這之前,泰國人用什麼詞來互相打招呼呢?



ทักทายแบบไทยโบราณ: ขึ้นอยู่กับฐานะ เพศ และโอกาส

ก่อนจะมีคำว่า "สวัสดี" คนไทยไม่มีคำทักทายแบบกลางๆ เหมือนอย่างในปัจจุบัน การทักทายขึ้นอยู่กับสถานการณ์และความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล เช่น


泰國古代的問候:取決於身分、性別和時機。

在「สวัสดี」這個詞出現以前,泰國人並沒有像現在一樣通用的問候語,問候方式取決於當下的情境和雙方間的關係而定,例如:



คำถามเชิงทุกข์สุข เช่น

關心對方生活狀態的問題,例如:


"ไปไหนมา?"
「去哪裡了?」

"กินข้าวหรือยัง?"
「吃飯了嗎?」

"อยู่ดีมีสุขหรือเปล่า?"
「過得好嗎?」

"เป็นอย่างไรบ้าง?"
「過得如何?」


คำถามเหล่านี้เป็นการแสดงความห่วงใยและเปิดบทสนทนา มากกว่าจะเป็นคำทักทายตามธรรมเนียมตะวันตก

這些問題,更多是用來表達關心和開啟話題,而不是像西方那樣慣例的問候。



การใช้คำนำหน้าแสดงความเคารพ เช่น

表達尊敬的敬稱詞,例如:


"คุณ..."

※註:
① 用來代稱談話中的對方,屬於禮貌用語,是第二人稱代名詞。例如 คุณอยากไปไหน(你想去哪?)。
② 放在名字前的敬稱,通常指先生、小姐、女士、太太等,例如 คุณสาม(สาม女士)。


"ท่าน..."

※註:
① 用來代稱談話中的對方或所指對象,屬於中性或表示尊敬的用語,是第二人稱或第三人稱代名詞。例如 ท่านไม่อยู่(他不在)。
② 放在貴族或職位的名稱前,用以表示尊敬。例如 ท่านอาจารย์(老師、教授)。


"อ้าย... น้อง... ลุง... ป้า..."

※註:
① อ้าย 用來稱呼長子。
② น้อง 用來稱呼年紀較小的弟妹或或晚輩。
③ ลุง 用來稱呼父母的哥哥或比父母大的男性。
④ ป้า 用來稱呼父母的姊姊或比父母大的女性。

แล้วตามด้วยบทสนทนา เช่น "อ้ายไปนาแต่เช้าเลยนะ"
然後再接續要說的內容,例如:「อ้ายไปนาแต่เช้าเลยนะ」(大哥一大早就去田裡了哦!)


ในระดับราชสำนักหรือภาษาทางการ ก็อาจใช้คำว่า "นมัสการ""คำนับ" หรือ "กราบเรียน" ตามธรรมเนียมโบราณ

在皇室等級或正式用語中,也可能會依照古代的習俗,使用「นมัสการ」、「คำนับ」或「กราบเรียน」等詞。

※註:
① นมัสการ 用於寫給僧侶或沙彌的信件的開頭和結尾語。
② คำนับ 一種被記錄下來,帶有尊敬意味的詞。
③ กราบเรียน 用於信件開頭的詞,用來表達最高敬意。類似鈞啟、賜啟。



แล้วคำว่า "สวัสดี" มาจากไหน?

那麼「สวัสดี」這個詞,是源自於哪裡呢?


คำว่า "สวัสดี" ถูกบัญญัติโดย พระยาอุปกิตศิลปสาร (นิ่ม กาญจนาชีวะ) นักภาษาศาสตร์และนักปราชญ์สำคัญในยุคนั้น โดยหยิบคำว่า "สวัสดิ์" (อ่านว่า สะ-หฺวัด) จากภาษาสันสกฤต-บาลี แปลว่า "ความดี ความเป็นสิริมงคล" แล้วเติมคำว่า "ดี" เพื่อให้อ่านง่ายและเข้าใจตรงตัว

「สวัสดี」這個詞,是由當時重要的語言學家兼學者 Nim Kanchanajiva(พระยาอุปกิตศิลปสาร นิ่ม กาญจนาชีวะ)所創造。他取自梵語和巴利語中的「สวัสดิ์」(讀作 สะ-หฺวัด)這個詞,意思是「美好、吉祥」,並加上「ดี」這個字,讓它讀起來更為容易且能更直觀地理解。


ต่อมาในยุครัฐนิยมภายใต้การนำของ จอมพล ป. พิบูลสงคราม คำว่า "สวัสดี" จึงถูกส่งเสริมให้ใช้แทนการทักทายแบบเดิม โดยเฉพาะในโรงเรียน หน่วยงานราชการ และสื่อมวลชน เพื่อแสดงถึงความศิวิไลซ์และทันสมัยในแบบตะวันตก โดยมอบหมายให้กรมการโฆษณา (กรมประชาสัมพันธ์) ออกข่าวประกาศอย่างเป็นทางการตั้งแต่วันที่ 22 มกราคม 2486

後來,在鑾披汶.頌堪陸軍元帥(จอมพล ป. พิบูลสงคราม/Plaek Phibunsongkhram)領導下的國家文化政策與行為準則時期,「สวัสดี」這個詞就被推行使用,取代傳統的問候方式。尤其是在學校、公務單位與媒體中,藉以展現西方式的文明與現代化;並指派宣傳局(現公共關係局)自佛曆2486年1月22日(西元1943年)起,正式發布新聞公告。


นอกจากคำว่า "สวัสดี" แล้ว ในยุค จอมพล ป. พิบูลสงคราม ยังกำหนดให้คนไทยทักทายกันตอนเช้าว่า "อรุณสวัสดิ์" โดยแปลมาจากคำว่า "Good Morning" และให้ทักทายกันในตอนบ่ายว่า "ทิวาสวัสดิ์" มีที่มาจากคำว่า "Good Afternoon" ส่วนตอนเย็นให้ทักทายว่า "สายัณห์สวัสดิ์" มาจากคำว่า "Good Evening" และปิดท้ายวันด้วยคำว่า "ราตรีสวัสดิ์" ที่มาจากคำว่า "Good Night" 

除了「สวัสดี」這個詞之外,在鑾披汶頌堪陸軍元帥(จอมพล ป. พิบูลสงคราม/Plaek Phibunsongkhram)時期,還規定泰國人在早上互相問候「อรุณสวัสดิ์」──源自於「Good Morning」;而在下午互相問候「ทิวาสวัสดิ์」──源自於「Good Afternoon」;至於晚上則問候「สายัณห์สวัสดิ์」──源自於「Good Evening」;並以「ราตรีสวัสดิ์」作為一天的結束──源自於「Good Night」。



บทสรุป
ก่อนปีพ.ศ. 2486 คนไทย ยังไม่มีคำทักทายกลางแบบ "สวัสดี" อย่างในปัจจุบัน การทักทายมักมาในรูปคำถาม เช่น "ไปไหนมา?" หรือแสดงความห่วงใยมากกว่าการใช้คำเฉพาะ จนกระทั่งมีการบัญญัติคำว่า "สวัสดี" ขึ้นและผลักดันให้ใช้เป็นมาตรฐานในยุคสร้างชาติมาจนถึงปัจจุบัน


結論
在佛曆 2486 年(西元1943年)以前,泰國人還沒有像現在的「สวัสดี」一樣通用的問候語。當時的問候通常以問句的形式呈現,例如「去哪裡了?」或其他表達關心的方式,而非使用特定的詞語。直到「สวัสดี」這個詞被制定出來,並在建國時期被推廣使用成為標準用語,一路沿用至今。



本篇取自 Sanook:https://www.sanook.com/news/9784698/


 

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
泰國人聊什麼 คนไทยคุยอะไร
32會員
66內容數
翻譯泰國人氣論壇《Pantip》,以及《Sanook》、《Thai PBS》、《The Standard》、《Mission To The Moon》等泰國網站的有趣、實用文章,並分享泰國文化、泰文學習、泰星動態等內容。
2025/05/03
翻譯自 Thai PBS 的文章,介紹 13 句與水有關的泰國諺語,並認識這些諺語背後的文化和人生哲理。(本篇介紹 7 句)
Thumbnail
2025/05/03
翻譯自 Thai PBS 的文章,介紹 13 句與水有關的泰國諺語,並認識這些諺語背後的文化和人生哲理。(本篇介紹 7 句)
Thumbnail
2025/04/26
翻譯自 Thai PBS 的文章,介紹 13 句與水有關的泰國諺語,並認識這些諺語背後的文化和人生哲理。(本篇介紹 6 句)
Thumbnail
2025/04/26
翻譯自 Thai PBS 的文章,介紹 13 句與水有關的泰國諺語,並認識這些諺語背後的文化和人生哲理。(本篇介紹 6 句)
Thumbnail
2025/04/18
你也會不自覺地與他人進行比較嗎?提供一些小方法,希望能陪伴正深陷在「比較黑洞」的你。
Thumbnail
2025/04/18
你也會不自覺地與他人進行比較嗎?提供一些小方法,希望能陪伴正深陷在「比較黑洞」的你。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
重點摘要: 6 月繼續維持基準利率不變,強調維持高利率主因為關稅 點陣圖表現略為鷹派,收斂 2026、2027 年降息預期 SEP 連續 2 季下修 GDP、上修通膨預測值 --- 1.繼續維持利率不變,強調需要維持高利率是因為關稅: 聯準會 (Fed) 召開 6 月利率會議
Thumbnail
重點摘要: 6 月繼續維持基準利率不變,強調維持高利率主因為關稅 點陣圖表現略為鷹派,收斂 2026、2027 年降息預期 SEP 連續 2 季下修 GDP、上修通膨預測值 --- 1.繼續維持利率不變,強調需要維持高利率是因為關稅: 聯準會 (Fed) 召開 6 月利率會議
Thumbnail
一說到泰國,大家通常會直覺想到「撒瓦迪卡」或泰式奶茶,但「主修泰文」這個概念就相對陌生。我有幸於111學年度申請上「東南亞語文學系」的「泰文組」以輔系身份就讀。因此這一系列文章就來和大家分享泰文組的課程介紹、修課心得、海外參訪經驗等內容,以作為未來學弟妹的入學參考。 前言 大家好我是陳品ch
Thumbnail
一說到泰國,大家通常會直覺想到「撒瓦迪卡」或泰式奶茶,但「主修泰文」這個概念就相對陌生。我有幸於111學年度申請上「東南亞語文學系」的「泰文組」以輔系身份就讀。因此這一系列文章就來和大家分享泰文組的課程介紹、修課心得、海外參訪經驗等內容,以作為未來學弟妹的入學參考。 前言 大家好我是陳品ch
Thumbnail
 在學習泰語的過程中,了解一些常見單詞的多種用法,能讓你更加得心應手地運用這門語言。 今天,我們就來看看泰語中的「ด้วย dûey」這個字吧!
Thumbnail
 在學習泰語的過程中,了解一些常見單詞的多種用法,能讓你更加得心應手地運用這門語言。 今天,我們就來看看泰語中的「ด้วย dûey」這個字吧!
Thumbnail
在泰國,許多華人社群使用潮州話,而了解這些親屬稱謂可以讓你更好地融入其中,特別是與長輩們溝通時。 今天,我們將探討一些常見的泰語潮州音親屬稱謂,讓你不僅在語言上更上一層樓,也能更深刻地體會這種文化的獨特魅力。
Thumbnail
在泰國,許多華人社群使用潮州話,而了解這些親屬稱謂可以讓你更好地融入其中,特別是與長輩們溝通時。 今天,我們將探討一些常見的泰語潮州音親屬稱謂,讓你不僅在語言上更上一層樓,也能更深刻地體會這種文化的獨特魅力。
Thumbnail
在泰國,稱呼自己的方式豐富多元,讓不少看泰劇的朋友們都感到困惑。 從年齡、身份到地位等,泰國人的自稱方式多達數十種! 現在,我們就從「我」開始,一探究竟!
Thumbnail
在泰國,稱呼自己的方式豐富多元,讓不少看泰劇的朋友們都感到困惑。 從年齡、身份到地位等,泰國人的自稱方式多達數十種! 現在,我們就從「我」開始,一探究竟!
Thumbnail
今天我們來學習一個浪漫的泰語詞彙: 「สารภาพรัก sǎn5 phâap3 rák4」— 表白,告白。
Thumbnail
今天我們來學習一個浪漫的泰語詞彙: 「สารภาพรัก sǎn5 phâap3 rák4」— 表白,告白。
Thumbnail
在學習泰語的旅程中,「ว่า wâa」這個詞絕對是你的好夥伴,它的用途廣泛得像個語言工具箱!今天,就讓我們一起來深入探索「ว่า wâa」的各種神奇用法,保證讓你的泰語更地道、更流利!
Thumbnail
在學習泰語的旅程中,「ว่า wâa」這個詞絕對是你的好夥伴,它的用途廣泛得像個語言工具箱!今天,就讓我們一起來深入探索「ว่า wâa」的各種神奇用法,保證讓你的泰語更地道、更流利!
Thumbnail
計劃去泰國旅遊嗎?在異國他鄉,懂得基本禮貌用語絕對是你社交互動的加分點! 今天我們就來聊聊在泰語中如何禮貌地說「請」。
Thumbnail
計劃去泰國旅遊嗎?在異國他鄉,懂得基本禮貌用語絕對是你社交互動的加分點! 今天我們就來聊聊在泰語中如何禮貌地說「請」。
Thumbnail
今天要來聊聊在泰國如何正確使用各式「你」和「我」的稱呼,來展現你的語言魅力與文化敏感度! 在泰語裡,人稱代詞不只是隨便一呼,它反映了你和對方的關係、年齡,甚至是對尊敬的表達。 跟我來,一起學會這些超實用的泰語稱呼,讓你在泰國旅遊或是與泰國朋友交流時更加得心應手!
Thumbnail
今天要來聊聊在泰國如何正確使用各式「你」和「我」的稱呼,來展現你的語言魅力與文化敏感度! 在泰語裡,人稱代詞不只是隨便一呼,它反映了你和對方的關係、年齡,甚至是對尊敬的表達。 跟我來,一起學會這些超實用的泰語稱呼,讓你在泰國旅遊或是與泰國朋友交流時更加得心應手!
Thumbnail
泰語不僅僅是一種語言,它是泰國文化的一個活生生的展現,滿載著風趣和層次。當你在泰國的大街小巷中漫步,或是和當地人輕鬆交流時,你是否曾突然聽到一些讓你摸不著頭腦的詞彙?今天,就讓我們一起來揭開這些帶有言外之意的泰語流行語的神秘面紗!   首先,泰國的流行文化,特別是電視劇如《娘娘腔日記》,經常會
Thumbnail
泰語不僅僅是一種語言,它是泰國文化的一個活生生的展現,滿載著風趣和層次。當你在泰國的大街小巷中漫步,或是和當地人輕鬆交流時,你是否曾突然聽到一些讓你摸不著頭腦的詞彙?今天,就讓我們一起來揭開這些帶有言外之意的泰語流行語的神秘面紗!   首先,泰國的流行文化,特別是電視劇如《娘娘腔日記》,經常會
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News