Stopping By Woods on a Snowy Evening Robert Frost
森林主人我猜知Whose woods these are I think I know
或許家住遠方村His house is in the village though;
不知在此我佇足He will not see me stopping here
觀賞雪衣美森林To watch his woods fill up with snow
我的馬兒定納悶My little horse must think it queer
為何我停人跡滅To stop without a farmhouse near
介於森林與凍湖Between the woods and frozen lake
在這深冬暗昏夜The darkest evening of the year.
牠藉搖晃頸上鈴He gives his harness bells a shake
質疑到底為何絆To ask if there is some mistake.
代我回答牠的問The only other sound’s the sweep
陣陣微風拂雪片Of easy wind and downy flake.
森林可愛又幽深The woods are lovely, dark and deep
可惜我要守諾言But I have promises to keep,
奔走迢遙我再眠And miles to go before I sleep,
奔走迢遙我再眠And miles to go before I sleep.