工作日誌2025/06/04—中文語音轉英文字幕

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

最近接到新的任務,說是主管會議時,因為有主管是外國人,所以希望把說話時的中文轉成英文字幕。

我從同仁和主管那邊得知PowrPoint和Google meet有這樣的功能,於是著手測試。本機端的PowrPoint沒有這個功能,所以我使用雲端M365的PowrPoint,在「投影片放映」的選項下,有一個「一律使用字幕」的功能,裡面可以選擇你要的「口語語言」和「字幕語言」,另外可以選擇字幕呈現的位置。因為是口語轉字幕,所以電腦要收音,簡報放映後若有收到聲音,中翻英的字幕就可以呈現了。

如果不需要簡報,只是單純利用PowrPoint來做翻譯,也就是說只需要字幕的話,這時候可以使用OBS去擷取PowrPoint裡面的字幕,然後利用「螢幕投影」的選項,就可以在銀幕上只顯示字幕。這個方法要謝謝圖書館同仁的提供。

Google meet的部分,只能從英文轉成中文,中翻英需要外掛程式,但是我們找到的那個外掛程式似乎是中國廠商開發的,目前政府對中國資通訊軟硬體有使用限制,擔心有資安疑慮。基於我們是公務單位,還是不要貿然使用。

整體來說,如果翻譯準確度高的話,這是一個蠻友善的工具。不過基本上講者會一直持續不斷的說話,而AI因為需要一直解讀說話者的語意,所以可能原本翻譯出來的句子是A,後來又轉變為B,造成整個句子會一直跳動,其實不好閱讀,而且是不是真的每一句話都能順利地傳達語意,我目前持懷疑的態度。

不過,科技總是一直在進步,就像以前在觸控面板上寫字,那時候軟體辨識的準確率很低,現在已經沒什麼問題。所以語音翻譯成字幕的問題,應該會越來越準確,只是不知道什麼時候會讓人滿意罷了!

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
生活與工作日誌
3會員
46內容數
帶你一窺在頂大工作的基層人員所面臨的酸甜苦辣!
生活與工作日誌的其他內容
2025/05/20
上個星期參加了人事室舉辦的關於職場霸凌及性騷擾防治的課程,因為這個議題很重要,所以我選擇參加。職場霸凌及性騷擾事件,大家沒說不代表沒有,更何況我覺得某單位的某主管就非常明顯的霸凌他(她)的下屬。他(她)們單位的離職率超高,沒離職的也趕著換單位。我每個月看人事室公布的人事異動,這個單位幾乎都有人離職。
Thumbnail
2025/05/20
上個星期參加了人事室舉辦的關於職場霸凌及性騷擾防治的課程,因為這個議題很重要,所以我選擇參加。職場霸凌及性騷擾事件,大家沒說不代表沒有,更何況我覺得某單位的某主管就非常明顯的霸凌他(她)的下屬。他(她)們單位的離職率超高,沒離職的也趕著換單位。我每個月看人事室公布的人事異動,這個單位幾乎都有人離職。
Thumbnail
2025/04/02
昨天因為電子公文派送的問題,人事室打電話來反映說那份電子公文應該不是他們的,所以要退回來。好吧!算了,我不想浪費時間和對方〝討論〞到底應該誰處理,所以我還是自己處理好了。
Thumbnail
2025/04/02
昨天因為電子公文派送的問題,人事室打電話來反映說那份電子公文應該不是他們的,所以要退回來。好吧!算了,我不想浪費時間和對方〝討論〞到底應該誰處理,所以我還是自己處理好了。
Thumbnail
2025/03/21
今天請工讀生幫忙送公文到別的單位蓋章,公文一式三聯,特別叮囑他對方蓋完章後,一聯對方留存,另外兩聯要拿回來,結果回來時只拿回一聯。
Thumbnail
2025/03/21
今天請工讀生幫忙送公文到別的單位蓋章,公文一式三聯,特別叮囑他對方蓋完章後,一聯對方留存,另外兩聯要拿回來,結果回來時只拿回一聯。
Thumbnail
看更多