2025-11-16
Both Sides Now
前文提及:「同一首曲子,不同歌手來唱,味道不同,有時甚至差異很大,所以聽歌時,不只聽原唱,也注意有哪些著名翻唱版本。」
但是同一首曲子,同一個歌手,在不同的時間點來唱,感覺也不一樣。例如:〈Both Sides Now〉- 由Joni Mitchell 分別在1969年及2000年演唱。接下來,我們還可以比對 1967 Judy Collins(先紅版)與1969 Joni Mitchell(自唱版)兩個〈Both Sides Now〉之間的差異。
先說結論
- Judy Collins (1967):是把一首哲思民謠推進主流的「民謠流行」版本,清亮、華麗、易入耳。
- Joni Mitchell (1969):創作者自白,編制極簡、語氣更私密,像日記被輕聲讀出。
一、編曲與音質

二、人聲與詮釋

三、歌詞:同字不同感
- Judy:三段(雲/愛/人生)在弦樂光影中推進,副歌像溫柔的總結;理解的「不懂」被唱得漂亮而釋然。
- Joni:同樣三段,但停頓與氣聲讓每次副歌更像「自我校正」;「不懂」是一個尚未癒合的傷口。
四、歷史與流行度
- Judy Collins:1967 收錄、1968 單曲走紅,Billboard Hot 100 最高第 8、成為她的代表作之一;把這首歌帶進主流電台與跨齡聽眾。
- Joni Mitchell:1969 自唱收錄《Clouds》專輯,同年獲葛萊美(最佳民謠錄音);2000 年再以爵士/管弦重錄慢板,呈現「走過一生後」的第二層意義。
五、聽感
- Judy 1967版
- 開頭弦樂襯底的亮度(像雲層被陽光穿透)。
- 第一段副歌「don’t know」的母音拉長,是光亮的遺憾。
- 尾段弦樂漸強,像把故事端正地說完。

- Joni 1969 版
- 木吉他和弦的「空隙」=語意留白。
- 每段最後一句的短吸氣與不收尾,不是沒力,是刻意的未竟之言。
- 最終副歌更輕、更內縮:承認不懂本身就是答案。

六、怎麼聽?
- 想把好歌分享給第一次聽的人 → Judy 1967
- 想要「貼近詞作者的私密氣質、反覆回味」→ Joni 1969。
- 想聽「歷經滄桑的第三種視角」感受走過歲月後的溫暖與體諒→ Joni 2000 管弦版,慢速、成熟到近乎告解。
下面把 Joni 1969 vs Joni 2000 vs Judy 1967 做成一張「三角比較表」。
〈Both Sides Now〉三角比較(Joni 1969|Joni 2000|Judy 1967)

- Judy Collins 1967
- Joni Mitchell 1969
- Joni Mitchell 2000














