
這是在2025年2月8日出版的書,我等了這本書好久了
購買書籍https://www.amazon.com/-/zh_TW/Summa-Sacre-Magice-Compendium-Sacred/dp/0738781231
這裡簡單的介紹這本書《神聖魔法概要》是一部寫於西元1346年的重要拉丁魔法文獻。它不僅是歐洲魔法史上的珍貴遺產,更是許多後期魔法書(Grimoires)的根源,對於理解整個中世紀的魔法思想與實踐具有無可取代的關鍵地位
這份文本可能是迄今為止出版的關於中世紀魔法最重要的拉丁文本 。它是許多後來的魔法書(grimoires)的根源,包含了許多已失傳的魔法秘密和方法 。例如,它記載了關於 Almadel 方法的早期細節、許多 Shemhamphorash 的使用、9 個Candaries 的真實設計,以及 Tartarus階層的地圖 。
對於如此早期的手稿來說,擁有確切的日期和具體的作者是不尋常的,但在本例中兩者皆有,確切地說是貝倫加里烏斯·加內利利(Berengarius Ganellil)和1346年 。它包含了其他重要魔法書的部分內容,如《Liber Juratus》(底比斯的奧諾里烏斯之宣誓之書)和《Almadel 》,因此幾乎可以作為早期魔法書的選集和解釋者 。但這些內容被編織到其魔法解釋中,而不是隨機組合 。
書名《Summa Sacre Magice》的翻譯
書名《Summa Sacre Magice》的正確翻譯帶來了一些困難 。Sacre Magice無疑是「神聖的」或「聖潔的」魔法,這對於教會的譴責來說是一種可喜的解脫 。當時的神學家認為,唯一本質上不邪惡的魔法是「自然魔法」,而其他種類的魔法則被認為是邪惡的 。然而,這是一本顯然不是自然魔法的文本,它包含了祈喚和召喚魔法,帶有許多靈魂名稱,但仍聲稱自己是神聖的。
書名中的第一個詞 Summa 是一個常見的拉丁名詞,其許多含義包括:高、最高、總和、摘要、頂峰、整體、縮影、主要事物、最重要的部分、最高位置、主要事項、總體、最高權力、主要權威,或僅僅是頂峰 [5]。可能的標題包括《神聖魔法概要》、《神聖魔法之頂峰》、《神聖魔法之摘要》、《神聖魔法之總體》或《至高神聖魔法》 [5]。編者最終確定採用《神聖魔法概要》(Compendium of Sacred Magic)作為標題 [5]。
最後,還有可能將起文(incipit)中的標題轉寫為 Summa satre magice,意為「所有魔法之概要」,而不是「神聖魔法之概要」 。如果假設作者意圖概括當時所有主要的魔法文本,並且作者在文本本身中沒有強烈堅持將魔法定性為神聖的,那麼這似乎很有道理 。
《Summa》的深層意涵
書名的第一個詞 Summa 同樣耐人尋味。Summa 一詞不僅是「總結」,更暗示了作者的宏大意圖。

來源研究指出,書名原文甚至有另一種可能的抄寫方式:Summa satre magice。若此說成立,其意涵將變為「所有魔法的概要」。這一詮釋更能凸顯作者試圖整合當時所有主流魔法傳統、集其於大成的雄心,而不僅僅是為了標榜其魔法的「神聖性」。
手稿結構與出版情況
這本魔法書非常龐大,分為五卷(Books),並包含85章 。它的年代是1346年,之前從未以拉丁文或英文出版過 。由於其複雜性和超過20萬字的篇幅,這部作品作為現存最徹底的拉丁中世紀魔法概述而脫穎而出 。本書收錄了第1卷和第2卷,下一本書將包含第3、4和5卷 。
拉丁文原稿最初有245對開頁(490頁)長,但在四個地方有簽名頁被撕掉,總共丟失了96對開頁(192頁) 。幸運的是,一份完整的《Summa Sacre Magice》德文譯本存在於柏林,該譯本是在17世紀從未受損的拉丁文原稿翻譯而來,包含了丟失的96頁內容 。希望這些丟失的段落能夠及時從德文手稿中恢復,以便出版第3、4和5卷 。
作者與歷史背景
作者是貝倫加里烏斯·加內利利(Berengarius Ganellil) ,生活在14世紀初,可能是一名加泰羅尼亞人,曾居住在佩皮尼昂(Perpignan)附近的特拉索雷城堡(Trassore castle)。
在他完成手稿一年後,即1347年,他捲入了一起法庭案件,被指控使用蠟娃娃對曼德斯教區的主教施展魔咒 。另一份手稿記載了斯蒂芬納斯·皮平(Stephanus Pipin)遇到了「貝倫加里·加內爾」,後者據說擁有包括《奧諾里烏斯之書》在內的一些魔法書籍 。
作者姓名的轉寫
作者名字的標準讀法「Berengarius Ganellus」或「Berengarii Ganelli」可能事實上是錯誤的,這與書寫其名字時使用的縮寫標記有關 。特別是,他名字開頭形狀近似於「2」的縮寫標記,實際上是標準手稿中 'ur' 的縮寫 。當這個標記被識別並考慮在內時,這個名字必須被讀作 Urberengarii 或 Urbangerius 。儘管起文和顯文(incipit and explicit)證明了作者名字應為 "Urbengarii Ganelli,",但為了不擾亂目前的學術實踐,編者將繼續稱作者為「Berengarius Ganelli」。
知識的傳承與來源
《Summa Sacre Magice》中的知識據說傳承了四位主要教師,按時間順序遞減:12世紀的所羅門、希臘人托茲(Toz the Greek)、底比斯的奧諾里烏斯(Honorius the Theban,13世紀,《the Sworn Book of Honoriu》作者),以及14世紀的加內利 。
這裡提到的所羅門似乎是一位熟悉拉丁語、希臘語、希伯來語和阿拉伯語這四種主要語言的12世紀魔法師,而不是古代的以色列國王 。他的著作(被加內利引用)中拉丁語佔主導地位,這表明他可能生活在歐洲 。加內利所使用的文本大多是13世紀在西班牙流傳的希伯來起源(可能還有一些阿拉伯起源)的占星學和魔法書 。他特別關注《Magica》和《Liber Vitae》的所羅門文本,以及希臘人托茲的《Magica》,還有《Liber Razielis》和《Liber Juratus》。
手稿的歷史流傳
加內利的手稿出現在特里特米烏斯(Trithemius)1508年的魔法手稿目錄《Antipalus Maleficiorum》中,並被列為 item 22。特里特米烏斯在1508年之前發現並購得了本書 。後來,約翰·迪博士(Dr John Dee)在16世紀80年代遊歷德國和波蘭時購買了它 。約翰·迪在每一張對開頁的頂部標記了卷、論文和章的編號,這使後來的學者更容易導覽這份浩瀚的手稿 。約翰·迪還在他自己的魔法中使用了手稿中一些主要的符號和圓圈插圖,這些後來傳入了以諾克魔法(Enochian system of magic)系統 。約翰·迪在1586年因資金短缺,將《Summa Sacre Magice》賣給了黑森-卡塞爾的領地伯爵威廉四世(William IV)。
魔法概念與技術
Shemhamphorash
神聖之名(Shemhamphorash): 這是《神聖魔法概要》和其他十三、十四世紀魔法書中重要的魔法方法。它最初是一組72個魔法詞彙,源自《塔納赫》(Tanakh,即舊約,出自《出埃及記》14:19-21)。這些詞彙實際上是具有強大力量的天使名稱或其他實體名稱。透過組合這些名字和其它神聖名稱,可以產生特定的魔法效果,例如控制惡魔和天使。
Tartarus
書中包含Tartarus的星圖(uranography),描述了精靈和惡魔的層級結構,並將它們定位在特定的地理方向,以供召喚和束縛。這種模式在一些早期魔法書中很常見,甚至在晚得多的《所羅門之匙》(Goetia)中也有零碎出現
Tartarus是精靈和惡魔的藏所,不同於地獄(Hell)。
神名選擇
書中使用的關鍵至高神名包括 EYEASSEREYE(「我是自有永有的」)和 SOFKANYN,並明確標記為「以色列的上帝」(God of Israel)
魔法符號(Sigils)與 Candaries
手稿中幾乎沒有不可理解的符號 。靈體的印記(seals of the spirits)是從字母系統性彙編而成的符號(sigils),加內利通過將四種不同字母表的字母組合在一起形成符號設計 。這與奧斯曼·斯派爾(Austin Osman Spare)的現代符號構造有相似之處 。
靈屬名冊
本書包含了迄今為止記錄在羊皮紙上最大的靈屬和天使名冊之一。後來的《所羅門之匙》(Goetia)中的72個精靈名冊就是源於此。
卡巴拉 (Kabbalah) 觀點
書中的卡巴拉與20世紀金色黎明(Golden Dawn)以生命之樹(Tree of Life)為中心的卡巴拉完全不同 。它不關心宇宙的機制,而更多地關心利用其規則來產生具體的魔法結果 。因此,字母串的操縱優先於可視化霍德(Hod)和內扎克(Netzach)之間的路線 。
慣例與表格數據
《Summa Sacre Magice》獨特地提供了充足的易於製成表格的材料 。這些表格包括聖經人物、風(它們的名字和方向)、行星和它們的天使、黃道星座、季節和它們的天使,以及七個希伯來天堂的名字和天使 。大多數這些表格來自第1卷 。
魔法的定義涉及處理詞語 。因此,在正確的時間段或季節使用正確的名稱非常重要 。這種堅持轉化為在圓圈構造中使用正確的詞語 。
行星名稱幾乎被視為可以與其對應的神祇和女神的名稱,以及像「Cossol」或「Nogahem」這樣的方向標誌互換使用 。
現代學術
這份拉丁語手稿於 $1990$ 年被 Kristeller 提及,但直到 $2002$ 年才由 Carlos Gilly 和 Van Heertum 在《Magia》一書中進行了適當的描述。達瑪麗絲·蓋爾在2007年以此為博士論文,製作了拉丁文本的批判性版本。
雖然手稿歷史悠久且極為重要,但本書是首次以英文出版這個巨大且重要的手稿,我非常高興能夠等到本書的出版,當然也代表要啃的書又多了一本。















