我之所以會翻開【奇想之年】這本書,
是因為《紐約時報書評》將其評為21世紀最佳圖書第12位,
被譽為喪慟文學的代表。
但一直到我讀完整本書,雖然我可以感受到作者瓊·蒂蒂安的部分喪慟,
我仍無法完全沉浸作者喪慟的那一年。
可能是因為翻譯的關係,
書中頻繁出現的句子、單詞,讓我覺得像是流水帳。
不斷出現的新地點,
導致我光是理清作者當下的地理位置就很吃力。
頻繁跳躍的日期,
這段還在寫二十世紀發生的事,下段就跳到二十一世紀初。
這一切讓我很難徹底進入作者所寫描述的那一年,
我試圖回憶作者書中的內容,精確地提煉作者筆下的故事,
但我卻想不出太多準確的事物。
在我印象裡,書中作者的女兒已經從病榻中起身,可以自由活動,
但我無法確定我是對的。
我甚至不確定作者的丈夫是2004年底去世,還是2003年底。
我能感受到部分作者的喪慟,
來自於書中有一段作者被記憶的激流衝擊。
作者只不過是穿衣服準備去醫院時,看了一眼電視上的廣告,
作者就會想起在那段公路下車,打開大門好讓丈夫把車開進去;
就會想起他們曾經看著潮水漲起,淹沒了一輛為拍攝廣告而停在海灘的汽車;
就會想起住過的住宅裡的鬥雞非常友善,跟著她從一扇窗戶走到另一扇窗戶;
就會想起女兒滿月的時候,被房東下了逐客令,
並不是因為嬰兒,而是因為他們為了照顧孩子雇傭了一位美少女,
而房東會擔心美少女與人幽會。
書中寫到「回憶竟然有那麼多,我甚至都沒有開車經過那裡」,
這句話是全書最讓我感動的一句話。
其餘的篇幅,所描述的內容,我已經沒有太多印象。
【奇想之年】--喪慟文學的經典之作,也許它是一座豐碑,
但請原諒我只能給予一半的掌聲,
因為我也只能部分地感同身受。


















