參會心得:日本出版業多元發展趨勢(2026臺北國際書展)

更新 發佈閱讀 3 分鐘

昨天去書展參加了「2026TIBE【出版力論壇】—日本出版業多元發展趨勢」活動。活動主持是台灣數位出版聯盟的龐文真理事長,邀請的兩位講者是河北壯平/講談社文藝第二出版部 部長、久保田裕也/日本有聲書平台OTOBANK 社長。

這場的主題主要還是要講有聲書,整體聽下來,日本遇到的問題與台灣也許很相近。

河北部長主要是分享日本出版業,如何幫創作者開發更多形勢的可能,主要在IP轉譯,以及出版從業人員在面對這波浪潮時,如何轉變想法與態度。

久保田社長主要分享個人從事有聲平台20多年來的經驗,以及日本的有聲市場變化。

以整體來說,比較偏向現況介紹+面對這個環境出版人可以做什麼、平台方可以怎麼拓展生意。論壇的時間有限,分享的內容我覺得偏淺了(不確定其他聽眾覺得如何)。在兩位講者的分享內容中,應該會有更多受日本工作文化、閱聽文化影響,讓業務發展較順或滯礙難行的部分,特別是需要跨部門跨領域的溝通。如果能聊聊這塊,對於想要踏入有聲/IP轉譯業務的行業人員,也許更能有心理準備。

我本來想問的問題很多,但不好意思擔誤其他人問問題,只簡單問了幾個。下面還是以筆記的方式把我想問的問題都列出來吧:

(1) 【版權題】在不同市場可以看到一本書授權給多個製作單位,所以會有多個有聲版本,在日本是否有這樣的現象?(後來沒問這題,是覺得答案應該是沒有,因為日本的聽眾市場好像也不大)

(2) 【版權題】有聲書和廣播劇改編是否也是同步授權?

(3) 【版權題】臺灣有許多翻譯自日文的作品,如果要做成有聲書要另外授權,這樣製作和上架時間就會比較緊張,對於翻譯作品的有聲合作,是否有什麼合作案例 (這題應該要問河北部長,錯過了,沒問到🥲)

(4)【 IP轉譯題】在中國可以看到因為有聲書賣得好,促進電視電影改編,也就是用有聲書來試水溫。在日本是否有這樣的現象?(感覺應該是沒有)

(5) 【行銷題】如果一部有聲書在多個平台臺都能上架。在日本,平臺如何留住聽眾? (日本的平台好像沒台灣豐富?)

誇誇:本場邀請的兩位即時口譯非常棒,第一位的聲音很好聽,很能讓人靜下心來,但語速較慢,會讓我擔心是否趕不上講者。第二位的語速較快,所以同樣時間內能傳遞的訊息較多,加上語調生動活潑,很能讓聽眾專注在她翻譯的內容上,可說是「精采!」。

可惜之處:本場邀請的是「出版社」、「平台」,應該會有很多可以「對話」的空間,所以沒有一個panel session 實在可惜。可以理解這個環節對於口譯來說負擔又會更大啦。

留言
avatar-img
憶裳思思的沙龍
60會員
116內容數
有聲書、有聲劇、廣播劇....有什麼差別?一本書化成有聲書的過程中,一個演播人員是如何參與其中?在版權的面前,是作者、愛好者、市場…共贏成長的鎧甲?還是揮向誰的武器?在這個行業中的每個角色,又能從中學到什麼……除了有聲書,演播人員還能參與到哪些作品中?本專題將由演播人員的視角出發,觀察有聲市場的變化與需求
憶裳思思的沙龍的其他內容
2026/02/02
喔耶!改編自同名經典漫畫的有聲劇「火王-日昇月恆」終於上架啦! 本劇為游素蘭老師親自授權,是火王的「現代篇」!火王的故事,是講述司火之神「仲天」的故事,原版漫畫中,仲天與與千湄在上古時期的羈絆,隨著神靈進入轉世,仲天在唐代與昊玥、司徒奉劍重逢,然後經過醬釀的糾葛後,仲天選擇進入轉世,來到現代,遇到
Thumbnail
2026/02/02
喔耶!改編自同名經典漫畫的有聲劇「火王-日昇月恆」終於上架啦! 本劇為游素蘭老師親自授權,是火王的「現代篇」!火王的故事,是講述司火之神「仲天」的故事,原版漫畫中,仲天與與千湄在上古時期的羈絆,隨著神靈進入轉世,仲天在唐代與昊玥、司徒奉劍重逢,然後經過醬釀的糾葛後,仲天選擇進入轉世,來到現代,遇到
Thumbnail
2025/12/04
前幾天一個朋友聊到說,他的一個朋友去上配音班,被老師說年紀太大、太晚了。 我聽了之後非常驚訝!在這個充滿「再不做就晚了」、「你現在才35歲,就算要練個5年,40歲也正是闖的年紀」、「就現在算不做,我也會40歲」這種雞湯勵志語的環境,竟然還有人會有「太晚了,別做了」這種言論,而且還是對學員說。我以前
2025/12/04
前幾天一個朋友聊到說,他的一個朋友去上配音班,被老師說年紀太大、太晚了。 我聽了之後非常驚訝!在這個充滿「再不做就晚了」、「你現在才35歲,就算要練個5年,40歲也正是闖的年紀」、「就現在算不做,我也會40歲」這種雞湯勵志語的環境,竟然還有人會有「太晚了,別做了」這種言論,而且還是對學員說。我以前
2025/11/08
CxC在今年舉辦一個活動,媒合了聲音創作者與圖、文創作者,來把作品「有聲化」。其中蝴蝶Seba與雅書堂率先以出版社合作的方式,參與了CxC這項活動。 習慣多人合作有聲劇的我,看完這本作品後,突然有個想法,每個篇章的字數大概都是在比賽規定的活動範圍內,且作品的敘事方式以旁白為主,穿插的對白不多,這樣
2025/11/08
CxC在今年舉辦一個活動,媒合了聲音創作者與圖、文創作者,來把作品「有聲化」。其中蝴蝶Seba與雅書堂率先以出版社合作的方式,參與了CxC這項活動。 習慣多人合作有聲劇的我,看完這本作品後,突然有個想法,每個篇章的字數大概都是在比賽規定的活動範圍內,且作品的敘事方式以旁白為主,穿插的對白不多,這樣
看更多