好久沒更新這裡,總是下定決心要練習輸出,卻總因為懶惰而不了了之。今年希望自己對喜歡的事物不要停留在說說而已,從中文歌詞翻譯開始,藉此細細咀嚼自己喜歡的歌,也希望能分享給有緣人,畢竟搜尋中文歌詞,是我以前最愛做的事情之一。
《The Suburbs》帶給我的感受,有強烈的懷舊童年氣味,鼓聲節奏彷彿兒時小腳晃啊晃,略感歪斜的和弦卻讓人同時意識這一切彷彿沙漏。珍貴時光永無復返,而長大會帶領我們前往更好或更壞?在看似秩序的鼓聲消失前,在滾動的腳踏車輪停歇前,我們只能載著naive的自己繼續前行,迎接飄揚與毀壞。
《The Suburbs》中文歌詞翻譯
In the suburbs I 我在郊區
I learned to drive 學會開車
And you told me we'd never survive 而你告訴我,我們活不下來
Grab your mother's keys we're leavin' 拿你媽的鑰匙,我們準備離開
You always seemed so sure 你總是如此篤定
That one day we'd fight in 我們總有一天勢必爭鬥
In a suburban world 在城郊乏味的世界
your part of town gets minor 你所處的那一方式微
So you're standin' on the opposite shore 所以你隔岸觀火
But by the time the first bombs fell 但當第一批炸彈落下時
We were already bored 大家已經厭倦了
We were already, already bored 每個人都已經覺得無聊了
Sometimes I can't believe it 有時我不敢置信
I'm movin' past the feeling 我正遠離當下的感受
Sometimes I can't believe it 有時我不敢置信
I'm movin' past the feeling again 我當下的感受居然又消退了
Kids wanna be so hard 孩子們滿心期待
But in my dreams we're still screamin' 但在我的夢中,我們一邊尖叫
and runnin' through the yard 一邊奔跑穿越院子
And all of the walls that they built in the seventies finally fall 而他們在七零年代築起的牆終於倒了
And all of the houses they build in the seventies finally fall 他們在七零年代砌起的房終於倒了
Meant nothin' at all 這一切毫無意義
Meant nothin' at all It meant nothin 這一切都沒有意義
Sometimes I can't believe it 有時我不敢置信
I'm movin' past the feeling 我正遠離當下的感受
Sometimes I can't believe it 有時我不敢置信
I'm movin' past the feeling and into the night 我正感受消退,遁入深夜
So can you understand? 所以你能理解嗎?
Why I want a daughter while I'm still young 為何我年少時會想生個女兒
I wanna hold her hand 我想要牽著她的手
And show her some beauty Before this damage is done 在毀壞發生前,帶她看看世間美好
But if it's too much to ask, 但如果這樣要求太多
it's too much to ask 如果這樣過於貪心
Then send me a son 那就送個兒子來我身邊吧
Under the overpass 在高架橋下
In the parking lot we're still waiting 我們在停車場觀望等待
It's already passed 現今風暴已過
So move your feet from hot pavement and into the grass 所以從戰火後的人行道,走進綠茵草地吧
Cause it's already passed 因為這一切已經過去
It's already, already passed! 這一切已經遠去
Sometimes I can't believe it 有時我不敢置信
I'm movin' past the feeling 我正遠離當下的感受
Sometimes I can't believe it 有時我不敢置信
I'm movin' past the feeling again 我當下的感受居然又消退了
I'm movin' past the feeling 我正遠離當下感受
I'm movin' past the feeling 我正遠離當下感受
In my dreams we're still screamin' 在我的夢中,我們仍然在尖叫
We're still screamin' 我們還是在吼叫
We're still screamin' 叫聲依然持續著

















