admit 與 remit 都來自同一個拉丁字根 -mit / -miss(源自 mittere),意思是 「送、放、讓某事發生」。透過不同的字首(prefix),就會產生不同的意思。
字根解析
在進入admit 與 remit詳細用法前,TOEIC(多益)、TOEFL(托福)、IELTS(雅思)及學測考生們可以先拆解它們的構造:
- 字根:-mit- / -miss-:源自拉丁文 mittere,意為「送出、投擲」(to send)。
- 字首 ad-:意為「朝向、去」(to / toward)。
- 字首 re-:意為「回、向後」(back)。
因此:
- ad + mit = admit → 「送向某處」→ 引申為「允許進入、承認」。
- re + mit = remit → 「送回去」→ 引申為「匯款、免除、寬恕」。
常見同字根字:
- transmit(傳送)
- submit(提交)
- permit(允許)

1️⃣ ADMIT的用法與例句
字首 + 字根
ad-(朝向)+ -mit(送進)= 「把某人/事送進去」→ 允許進入、承認
核心含義
- 允許進入(讓某人進到某個空間或組織)
- 承認(讓事實「進入」意識)
- 收治入院(醫療語境)
語境一:承認錯誤或事實
He finally admitted that he had made a mistake.
(他終於承認自己犯錯。)
💡 解析: admit + that 子句,表示說話者「讓某個事實進入承認範疇」,語氣帶有一定心理阻力被克服的意味,常見於辯論、道歉、審訊語境。
語境二:允許進入場所
Only members are admitted to the lounge.
(只有會員才被允許進入休息室。)
💡 解析: 被動式 be admitted to,強調「門檻或資格限制」,常見於會員制場所、學術機構、考試等情境。
語境三:大學錄取
She was admitted to Harvard University on a full scholarship.
(她以全額獎學金獲得哈佛大學錄取。)
💡 解析: be admitted to + 學校,是學術錄取的正式說法,比 "accepted" 更正式。
語境四:醫療收治
The patient was admitted to the ICU after the accident.
(事故後,患者被送入加護病房。)
💡 解析: admit to the hospital / ICU 是醫療場景的標準用語,強調正式收治的程序。
🤔 ADMIT常見搭配
🌈 admit a mistake(承認錯誤)
🌈 admit the truth(承認事實)
🌈 admit patients(收治病人)
🌈 admit someone into a school(錄取某人進入學校)
2️⃣ REMIT的用法與例句
字首 + 字根
re-(回)+ -mit(送)= 「把錢送回去」→ 匯款
核心含義:匯款(把錢「送回」給某人)
語境:匯款(金融)
He remits money to his family back home every month.
(他每個月都匯款給家鄉的家人。)
💡 解析: remit money to sb 是正式商業/移工語境中「跨境匯款」的標準用法,比 "send money" 更正式。
🤔 REMIT常見搭配
🌈 remit the salary匯薪水
🌈 remit payment匯款 / 匯付款項
延伸字彙筆記
💡 admission (n.):入場費、承認。
💡 remittance (n.):匯款額、匯出的錢。

圖片創作:Jennifer設計,AI生成
圖片創作:Jennifer設計,AI生成

















