The Health Promotion Administration (HPA) recently shared some new advice about our daily diet. They suggest that people should eat more protein every day. This is because many young people are losing muscle, so the HPA wants to help everyone stay strong and healthy.
Some people think that eating more protein means they must eat more meat, but that is actually not true. Meat is not the only source of protein. Important sources include beans, eggs, fish, and even whole grains or nuts. For example, a bowl of whole grains and a cup of milk already provide a good amount of protein.
The HPA draft says we should choose beans first, then fish and eggs. We should eat less red meat like beef or pork. These meats have too much fat, which might cause heart problems or obesity. Also, processed meats are linked to cancer, so it is better to avoid them.
Finally, the new rules suggest adding more fruit and vegetables to your meals. Most women need at least 25g of fiber every day, and men need 30g. By choosing more plant-based foods, you can achieve a balanced and healthy life!

均衡飲食與優質蛋白質攝取指南
一、 逐句翻譯與重點講解 (Sentence-by-Sentence Analysis)
1. The Health Promotion Administration (HPA) recently shared some new advice about our daily diet.
- 中譯:國民健康署(HPA)最近分享了一些關於我們日常飲食的新建議。
- 講解:advice 是不可數名詞,不能加 -s。diet 在這裡指「日常飲食」,而非「節食」。
2. They suggest that people should eat more protein every day.
- 中譯:他們建議民眾每天應該攝取更多的蛋白質。
- 講解:suggest(建議)後方的子句通常省略了 should。
3. This is because many young people are losing muscle, so the HPA wants to help everyone stay strong and healthy.
- 中譯:這是因為許多青少年正在流失肌肉,因此國健署希望幫助每個人保持強壯與健康。
- 講解:stay + 形容詞 表示「保持...的狀態」。
4. Some people think that eating more protein means they must eat more meat, but that is actually not true.
- 中譯:有些人認為攝取更多蛋白質意味著必須吃更多肉,但事實上並非如此。
- 講解:eating more protein 是動名詞當主詞。actually(事實上)用來引導語氣轉折。
5. Important sources include beans, eggs, fish, and even whole grains or nuts.
- 中譯:重要的來源包括豆類、蛋、魚,甚至是全穀類或堅果。
- 講解:這句話列舉了非肉類的優質蛋白質來源。
6. The HPA draft says we should choose beans first, then fish and eggs. We should eat less red meat like beef or pork.
- 中譯:國健署的草案指出,我們應該優先選擇豆類,接著是魚類和蛋類。我們應該少吃牛、豬等紅肉。
- 講解:Less 是 little 的比較級,修飾不可數名詞(肉)。
7. These meats have too much fat, which might cause heart problems or obesity.
- 中譯:這些肉類含有過多脂肪,這可能會導致心臟問題或肥胖。
- 講解:這裡的 which 是關係代名詞,修飾前面的「脂肪過多」這件事。
8. Most women need at least 25g of fiber every day, and men need 30g. By choosing more plant-based foods, you can achieve a balanced and healthy life.
- 中譯:大多數女性每天至少需要 25 克纖維,男性則需要 30 克。透過選擇更多植物性食物,你可以達成均衡且健康的生活。
- 講解:by + V-ing 表示「透過某種方式」。balanced(均衡的)是高頻形容詞。
二、 重點文法解析 (Key Grammar)
1. 建議句型 (Suggest that + S + V)
- 用法:當 suggest 引導子句時,子句動詞慣用「(should) + 原型動詞」。
- 範例:They suggest that people (should) eat more protein。
2. 動名詞當主詞 (Gerund as Subject)
- 用法:V-ing 當主詞時,視為單數。
- 範例:eating more protein means...。
3. 關係代名詞的非限定用法 (Relative Clause - which)
- 用法:, which 可以用來補充說明前面的先行詞或整件事。
- 範例:...too much fat, which might cause heart problems。


















