過去,像是台灣麥當勞早餐賣的這種淋上蜂蜜或塗上奶油的美式鬆餅,日文叫做「ホットケーキ」(hot cake)。但是當bills和Eggs ‘n Things進軍日本的時候,紛紛改用「パンケーキ」(pancake)這個單字,再加上這些新型態的「パンケーキ」在擺盤和裝飾上,都和過去只有淋上蜂蜜或塗上奶油的「ホットケーキ」不一樣,而讓明明本質上都是美式鬆餅,卻有了「ホットケーキ」和「パンケーキ」的差別,進而將「パンケーキ」這種美式鬆餅賦予了新潮流行的印象。
從兒時回憶變成小資族的早午餐
除了美式鬆餅日文名稱上的轉變之外,bills和Eggs ‘n Things也將日本美式鬆餅文化帶到另一個層次。
承前,過去稱作「ホットケーキ」的美式鬆餅給日本人的印象就是,小時候放學回家媽媽會準備的點心。但bills和另一家同樣來自美國夏威夷的Café Kaila進軍日本的時候,主打「世界第一美味的早餐」與「在夏威夷最好吃的早餐」,Eggs ‘n Things則喊出「好吃又有飽足感的早餐,不管是早上、中午還是晚餐時段都有供應」,讓名為「パンケーキ」的美式鬆餅成為任何時間都可以享用的好吃早午餐。
爆紅公式:在很潮的地方吃很潮的食物 總結來說,當時美式鬆餅能夠以全新型態在日本爆紅,有兩個因素。一個因素就是從「ホットケーキ」改名為「パンケーキ」,賦予美式鬆餅新的形象。 另一個最重要的原因,就是Eggs ‘n Things 1號店開在原宿,在「流行時尚聖地(原宿),進到一間很時尚的店(Eggs ‘n Things),吃著很時尚的食物(美式鬆餅)」,讓同類型的商店一間接著一間開,發揮聚集經濟的效果。 這個公式不管是套用在美式鬆餅前一波的可麗餅,還是現在的珍珠奶茶熱潮,都很實用。 「觀光業帶動當地食物熱潮」 《ITmedia》記者窪田順生則指出,不管是美式鬆餅熱潮還是現在的珍珠奶茶熱潮,都是「觀光業帶動當地食物熱潮」的案例。 日本人每年約有 150萬人會到夏威夷旅遊,在威基基海灘(Waikiki Beach)旁的Eggs ‘n Things本店總是能看到一大堆日本觀光客在排隊。這些在夏威夷吃到Eggs ‘n Things美式鬆餅的日本觀光客,回到日本之後變成為Eggs ‘n Things最好的宣傳手兼忠實顧客。 同理日本現在的珍珠奶茶人潮,不外乎也是因為有越來越多日本人到台灣觀光的時候,喝到真正好喝的珍珠奶茶,透過社群網站和親朋好友們分享。當來自台灣的珍珠奶茶連鎖店到日本開店,自然就會成為話題,造成轟動。 參考資料 パンケーキ:ブームはどこから? ホットケーキとの違いは? いまだにパンケーキ店に長蛇の行列をなす人々の“頭の中” 日本は異常なのか 女子大生=パンケーキという常識!ブームから7年たってもパンケーキが消えないワケ パンケーキブームの裏読みと将来予測 「黒タピオカドリンク」が20年を経て、再ブームになっている背景 本文授權【地球圖輯隊】與【商周.com】全文轉載。