不會日文也能翻譯日文書——森博嗣的四季系列作《冬》

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

在取得森博嗣日文版的《冬》後,接下來就是翻譯的事啦。
即使本人日文只有五十音和基本打招呼程度,但其實我並沒有很擔心,因為平常工作常會處理文件翻譯,即使我不懂那些語言。
在現今科技發達與網路資源豐富,沒有什麼辦不到的。

雖然有些app可以直接開啟相機功能,然後直接翻譯,但就我之前使用的效果不是很好,有點眼花撩亂。
由於沒有電子檔,只能逐頁翻譯。
而且我原本就打算好好地把《冬》翻譯排版好和男友一起看。

Google的文件翻譯只接受上傳.doc、.docx、.odf、.pdf、.ppt、.pptx、.ps、.rtf、.txt、.xls 或 .xlsx的檔案。
而我試過即使將照片轉成pdf檔,Google翻譯也無法解讀翻譯。

上網查圖片轉文字,才知道原來Google Drive本身就有翻譯的功能。

  1. 首先就是要拍下要翻譯部分的照片,
  2. 然後將照片上傳到Google Drive後,
  3. 在照片檔上點選右鍵→選擇開啟工具→選擇Google 文件開啟。
raw-image

這時會跳出另一個視窗,顯示的就是Google 文件自動解讀的文字檔。

raw-image

上下比對可見其實正確率幾乎有9成以上,為了求完美,我會再逐字對照原文看是否有漏字,有些字間會有空格,可利用搜尋把它找出來刪掉,以免影響翻譯。

接下來再把確認過的文字複製貼到Google 翻譯就完成啦!

raw-image

當然一定不像專業翻譯那樣用字精確,但大致能理解要表達的意思。
但森博嗣的用語也常常不是很一般,所以我不確定到底是Google 翻譯怪怪的,還是本來就怪怪的。

如果是平常工作上我會將Google 翻譯出的文字再做潤飾,但因為我的日文程度還沒辦法看懂整個句子,怕一改更偏離了原意,頂多確認和修改統一人名。
也許整本翻譯完我的日文能夠提升一點吧XD。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
杏花落的沙龍
2會員
4內容數
杏花落的沙龍的其他內容
2020/08/20
全台各地裸賣/裸裝/無包裝/Unpackaged 商店/補充/補給站 有無包裝補充站,支持環保減塑品牌店家
Thumbnail
2020/08/20
全台各地裸賣/裸裝/無包裝/Unpackaged 商店/補充/補給站 有無包裝補充站,支持環保減塑品牌店家
Thumbnail
2020/06/19
今天要來跟大家介紹一個個人覺得不錯的線上閱讀app叫HyRead ebook 電子書。 不知道為什麼知道和使用的人很少,我明明覺得很棒很好用! 如果你有用手機閱讀的習慣,那麼我覺得這個平台超棒! 而且不止手機可以看,用電腦打開網址也可以閱讀。 只要你有台灣國內的圖書
Thumbnail
2020/06/19
今天要來跟大家介紹一個個人覺得不錯的線上閱讀app叫HyRead ebook 電子書。 不知道為什麼知道和使用的人很少,我明明覺得很棒很好用! 如果你有用手機閱讀的習慣,那麼我覺得這個平台超棒! 而且不止手機可以看,用電腦打開網址也可以閱讀。 只要你有台灣國內的圖書
Thumbnail
2020/06/18
原由是森博嗣的四季系列作《冬》,尖端遲遲未出版。春夏秋獨缺冬。 網路上也有許多人在詢問《冬》,甚至有個粉絲頁專門述說森博嗣四季系列- 冬中文版一直不出的怨念。 有圖為證(騙人 但尖端從2012年3月就預告《冬》要上市,不知為何至今仍未出版。 最近拾起森博嗣的書再讀,又重燃當年對森博嗣的熱情,對於《冬
Thumbnail
2020/06/18
原由是森博嗣的四季系列作《冬》,尖端遲遲未出版。春夏秋獨缺冬。 網路上也有許多人在詢問《冬》,甚至有個粉絲頁專門述說森博嗣四季系列- 冬中文版一直不出的怨念。 有圖為證(騙人 但尖端從2012年3月就預告《冬》要上市,不知為何至今仍未出版。 最近拾起森博嗣的書再讀,又重燃當年對森博嗣的熱情,對於《冬
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
很難用一句話去描述、定調《東京日日》,然而他卻能成為我本月的五星愛書之一。他是漫畫,但又像敘事優美的小說,更像尚未完成結局的人生進行式。描繪著你我那交雜甜蜜與苦澀的生活、為了夢想那眼裡曾閃閃發光的東西、那消失的心中火焰、那成長痛的遺憾、那還必須在現實到不行的社會中努力拚搏的日常。
Thumbnail
很難用一句話去描述、定調《東京日日》,然而他卻能成為我本月的五星愛書之一。他是漫畫,但又像敘事優美的小說,更像尚未完成結局的人生進行式。描繪著你我那交雜甜蜜與苦澀的生活、為了夢想那眼裡曾閃閃發光的東西、那消失的心中火焰、那成長痛的遺憾、那還必須在現實到不行的社會中努力拚搏的日常。
Thumbnail
《在大雪封閉的山莊裡》改編自東野圭吾寫的同名推理小說,看到東野的名字當然就要看了,然後又有剛結婚的西野七瀨,就非看不可。
Thumbnail
《在大雪封閉的山莊裡》改編自東野圭吾寫的同名推理小說,看到東野的名字當然就要看了,然後又有剛結婚的西野七瀨,就非看不可。
Thumbnail
從前寫作上的多才多藝,要靠記憶,靠真材實料花了很多心力研究很多不同典籍才積累了一些起碼的知識,今天這些努力功夫卻垂手可得,是吾更適宜寫作?
Thumbnail
從前寫作上的多才多藝,要靠記憶,靠真材實料花了很多心力研究很多不同典籍才積累了一些起碼的知識,今天這些努力功夫卻垂手可得,是吾更適宜寫作?
Thumbnail
《在森崎書店的日子 森崎書店の日々》 ✍️作者:八木澤里志 譯者: 張秋明 語言:繁體中文 📚出版社:馬可孛羅 出版日期:2022/12/15 📝閱讀記錄: 看過幾篇書評後,我到圖書館借閱了這本書。 因爲情傷與離職來到森崎書店的貴子,其實應該是性格較溫和,容易自責的人,而繼承販
Thumbnail
《在森崎書店的日子 森崎書店の日々》 ✍️作者:八木澤里志 譯者: 張秋明 語言:繁體中文 📚出版社:馬可孛羅 出版日期:2022/12/15 📝閱讀記錄: 看過幾篇書評後,我到圖書館借閱了這本書。 因爲情傷與離職來到森崎書店的貴子,其實應該是性格較溫和,容易自責的人,而繼承販
Thumbnail
先說我真的快被西岡對馬締的態度萌死,甚至一度忘記馬締有一個美女女友。(完蛋)
Thumbnail
先說我真的快被西岡對馬締的態度萌死,甚至一度忘記馬締有一個美女女友。(完蛋)
Thumbnail
有見這本書四度改編成影視和舞台劇作品,害我對這本原著都不禁產生興趣,好想知道這部作品為何如此受歡迎。 不過進入正題之前,容我先發個牢騷。話說我一開始打算到書店購買台譯本,可惜逛了好幾家都找不到,不知台灣出版商是否將舊版收起,然後打算再版發行(炒冷飯),所以我最後只能網購陸譯本。
Thumbnail
有見這本書四度改編成影視和舞台劇作品,害我對這本原著都不禁產生興趣,好想知道這部作品為何如此受歡迎。 不過進入正題之前,容我先發個牢騷。話說我一開始打算到書店購買台譯本,可惜逛了好幾家都找不到,不知台灣出版商是否將舊版收起,然後打算再版發行(炒冷飯),所以我最後只能網購陸譯本。
Thumbnail
書裡總共收錄十四位作家的短篇,作品年代從昭和時代往前到江戶時代都有。選文標準是「譯者茂呂美耶喜歡」(認真),不過我覺得她選的文都還蠻有代表性的。另外每篇文末都附有作品解說與作者簡介,可以用來作為認識日本文學的入門參考。
Thumbnail
書裡總共收錄十四位作家的短篇,作品年代從昭和時代往前到江戶時代都有。選文標準是「譯者茂呂美耶喜歡」(認真),不過我覺得她選的文都還蠻有代表性的。另外每篇文末都附有作品解說與作者簡介,可以用來作為認識日本文學的入門參考。
Thumbnail
為求一洗去年的頹廢,第一本就特意選了最愛的小說類型和最喜愛的作家。結果東野老師不負我所望,我超速完成每月一書的目標✅ 先此聲明,我屬於伽利略系列的劇迷,原著反而讀得少(don’t judge me,ok?)。因為我偏愛東野老師的長篇小說,曾讀過好幾本短篇小說,都是失望居多。
Thumbnail
為求一洗去年的頹廢,第一本就特意選了最愛的小說類型和最喜愛的作家。結果東野老師不負我所望,我超速完成每月一書的目標✅ 先此聲明,我屬於伽利略系列的劇迷,原著反而讀得少(don’t judge me,ok?)。因為我偏愛東野老師的長篇小說,曾讀過好幾本短篇小說,都是失望居多。
Thumbnail
在取得森博嗣日文版的《冬》後,接下來就是翻譯的事啦。 即使本人日文只有五十音和基本打招呼程度,但其實我並沒有很擔心,因為平常工作常會處理文件翻譯,即使我不懂那些語言。 在現今科技發達與網路資源豐富,沒有什麼辦不到的。 雖然有些app可以直接開啟相機功能,然後直接翻譯,但就我之前使用的效果不是很好,有
Thumbnail
在取得森博嗣日文版的《冬》後,接下來就是翻譯的事啦。 即使本人日文只有五十音和基本打招呼程度,但其實我並沒有很擔心,因為平常工作常會處理文件翻譯,即使我不懂那些語言。 在現今科技發達與網路資源豐富,沒有什麼辦不到的。 雖然有些app可以直接開啟相機功能,然後直接翻譯,但就我之前使用的效果不是很好,有
Thumbnail
原由是森博嗣的四季系列作《冬》,尖端遲遲未出版。春夏秋獨缺冬。 網路上也有許多人在詢問《冬》,甚至有個粉絲頁專門述說森博嗣四季系列- 冬中文版一直不出的怨念。 有圖為證(騙人 但尖端從2012年3月就預告《冬》要上市,不知為何至今仍未出版。 最近拾起森博嗣的書再讀,又重燃當年對森博嗣的熱情,對於《冬
Thumbnail
原由是森博嗣的四季系列作《冬》,尖端遲遲未出版。春夏秋獨缺冬。 網路上也有許多人在詢問《冬》,甚至有個粉絲頁專門述說森博嗣四季系列- 冬中文版一直不出的怨念。 有圖為證(騙人 但尖端從2012年3月就預告《冬》要上市,不知為何至今仍未出版。 最近拾起森博嗣的書再讀,又重燃當年對森博嗣的熱情,對於《冬
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News